NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 10 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ge Song – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Chinatowns in Canada and the United States are marked by cultural hybridity, where the translation of various types, verbal and non-verbal, takes place to produce distinct urban meanings. On the basis of an ethnographic observation, this article reveals the role of translation in the signification and imagination of Chinatowns. Cultural diaspora…
Descriptors: Foreign Countries, Immigrants, Cross Cultural Studies, Chinese Americans
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Susan Gary Walters – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2023
Nuosu script, a unique character-based script with a long history, permeates the public spaces of Xichang, the capital of the Liangshan Yi Autonomous Prefecture in southwest China. Using interviews, photos, observations, and documents, this qualitative study discovers the uses and meanings of Nuosu script in the linguistic landscape (LL). The…
Descriptors: Written Language, Geographic Regions, Sociocultural Patterns, Accuracy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mei-Ya Liang – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
This article examines linguaculturally diverse university students' affective translingual practices of using emojis and languages in computer-mediated communication. Research studies have investigated the sociopragmatic uses of emojis from the perspectives of social semiotics, language socialisation, and translingual practices. This study expands…
Descriptors: Visual Aids, Computer Mediated Communication, Semiotics, Socialization
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Ujin – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022
Xinjiang has witnessed constant state attempts to reinforce the status of Mandarin Chinese as 'the Common Language' and to make local Turkic languages -- mainly Uyghur and Kazak -- more 'suitable' to the modern world. Official efforts to transform the linguistic landscape of Xinjiang have engaged in a complex interplay with Turkic speakers' own…
Descriptors: Language Attitudes, Mandarin Chinese, Official Languages, Turkic Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jiazhou Yao; Marianne Turner; Gary Bonar – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
In order to distinguish between language-related ideologies, Ruiz (1984) proposed three language orientations, namely 'language-as-problem', 'language-as-right' and 'language-as-resource'. Although this typology has been applied to various countries and regions around the globe, relevant research in China, a multi-ethnolinguistic country, remains…
Descriptors: Foreign Countries, Ethnic Groups, Language Minorities, Literacy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Snow, Don – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2013
This paper examines the history of four Chinese vernaculars which have developed written forms, and argues that five of the patterns Hanan identifies in the early development of Bai Hua can also be found in the early development of written Wu, Cantonese, and Minnan. In each of the cases studied, there is a clear pattern of early use of the…
Descriptors: Chinese, Language Variation, Social Status, Self Concept
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rosowsky, Andrey – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2010
Much attention has been paid in the literature to matters of script choice vis-a-vis languages. This attention, however, has focused on script choice in a national and political context. By contrast, there has not been any significant attention paid to more local and idiosyncratic instances of script choice operating on an individual and community…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Written Language, Muslims
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mesthrie, Rajend – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2008
This paper critically examines one particular issue against the background of changes in South Africa's higher education system consequent upon the advent of a non-racial democracy--the possibility of implementing multilingual instructional polices that include indigenous African languages in its universities. Currently, a great deal of applied…
Descriptors: African Languages, Higher Education, Semantics, Democracy
Peer reviewed Peer reviewed
Alladina, Safder – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1985
Using Hindi and Urdu as examples, illustrates the shortcomings in the definition of South Asian languages that has been attempted in Britain so far. Argues that description and definition of a language have to include aspects of culture, religion, script, politics, and the speakers' own perception of their language and language choice. (SED)
Descriptors: Cultural Background, Culture, Hindi, Language Maintenance
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mooko, Theophilus – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2006
When Botswana gained independence from the British in 1966, a political decision was taken to designate English as an official language and Setswana, one of the indigenous languages, as a national language. This move disregarded the multilingual nature of Botswana society. Furthermore, although not explicitly stated, the use of other languages…
Descriptors: Language Maintenance, Official Languages, Multilingualism, Foreign Countries