NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 64 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Alain Bengochea; Sabrina F. Sembiante – Review of Education, 2024
This best-evidence synthesis appraises the design and outcome characteristics of vocabulary intervention studies conducted with preschool through 6th grade emergent bilingual (EB) children and spotlights rigorously designed studies for which effects could be better attributed to instructional features. Twenty-nine selected studies were analysed…
Descriptors: Bilingualism, Vocabulary Development, Intervention, Comparative Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Hae In Park – English Teaching, 2024
The present study aimed to validate a 70-item Korean bilingual version of the Vocabulary Size Test (VST) using Rasch modeling. The goal was to assess the applicability of this Korean version of the VST for Korean learners of English in an English as a foreign language (EFL) context by examining validity evidence based on Messick's framework.…
Descriptors: Korean, Bilingualism, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chatchanok Chanyeam; Nuntana Wongthai – LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 2025
The linguistic relativity hypothesis has focused on the influence of grammar in language on speakers' cognition. Previous studies show that speakers of languages with grammatical number (e.g., English) are more aware of the number of objects. Additionally, recent studies reveal that bilinguals who speak languages with different grammatical…
Descriptors: Grammar, Linguistic Theory, Schemata (Cognition), Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lee, Tong King – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Although translation may be considered the "sine qua non" of bilingual legislation, the perceived authenticity and equivalence of different language versions of the same law are contingent on the disavowal of translation. Yet precisely because of such disavowal, translated versions of law are paradoxically valorized as equal in meaning…
Descriptors: Bilingualism, Translation, Foreign Countries, Legislation
Natasha Vernooij – ProQuest LLC, 2024
This dissertation investigates how bilinguals use their two grammars to comprehend written intra-sentential codeswitches. I focus on adjective/noun constructions in Spanish and English where I manipulate the congruence of grammatical word order in the two languages across the codeswitch boundary. This allows me to test three codeswitching…
Descriptors: Spanish, English (Second Language), Second Language Learning, Native Language
Modern Language Association, 2022
The guidelines offer suggestions for departments, institutions, and faculty members in languages and literatures for valuing and assessing research in the public humanities. Because much public humanities scholarship involves engagement with communities, particularly bilingual and multilingual communities, this document places particular emphasis…
Descriptors: Guidelines, Humanities, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mulgrew, Linda; Duffy, Orla; Kennedy, Lynda – International Journal of Language & Communication Disorders, 2022
Background: An increasing number of children in the UK and Ireland are growing up speaking more than one language. The many advantages of bilingualism are acknowledged; however, this increased linguistic diversity presents particular challenges for speech and language therapists (SLTs). The case is often more complex with speakers of minority…
Descriptors: Language Minorities, Bilingualism, Speech Language Pathology, Speech Therapy
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Hyeonah Kang – Journal of Second Language Acquisition and Teaching, 2022
Using a lexical decision task, Wolter and Yamashita (2015) showed that collocations that exist only in L1 but not in L2 were not processed faster than collocations that only exist in L2 but not in L1 or a random combination of two words. This result seems to support the age/order of acquisition effects (Carroll & White, 1973) over Jiang's…
Descriptors: Language Processing, Phrase Structure, Language Usage, Decision Making
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Melly Wilson; Adhann Iwashita; Kathlina S. Martin – Region 19 Comprehensive Center, 2024
The concept of Funds of Identity (FOI) comes from a theory of learning that emphasizes the importance of recognizing and using students' cultural, linguistic, and personal backgrounds to enhance their educational experiences. FOI is like a "toolbox" of resources that people gather over time. These resources are shaped by historical,…
Descriptors: Self Concept, Cultural Background, Student Characteristics, Educational Experience
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Turnbull, Blake – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
In many environments in which foreign languages (FL) are taught, the emergent bilingual status of FL learners is often overlooked. The dominant monolingual language pedagogies of conventional FL classrooms do not fundamentally recognise the natural interaction of the first language (L1) and second language (L2) in the learners' minds. Although the…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Bilingualism, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Carrasco Flores, José Andrés – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Nowadays, there is widespread agreement that developing Translation Competence (TC) is the ultimate goal of translator training. Much research has been devoted to the analysis of TC and how it can be used in translation methodology in order to overcome the translation problems that may arise. However, one of the most important components of TC --…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Professional Education, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Savski, Kristof – Language Policy, 2020
Since its publication in 2001, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) has become a highly influential means of describing language proficiency. Its spread has, however, been marked by contradictions, since the framework has been appropriated in the service of a variety of different policy agendas. In this paper, I argue…
Descriptors: Rating Scales, Guidelines, Language Proficiency, Discourse Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Abbott, Marilyn L.; Lee, Kent K.; Ricioppo, Sabine – Canadian Journal of Applied Linguistics / Revue canadienne de linguistique appliquée, 2021
A high-stakes Portfolio-Based Language Assessment (PBLA) protocol that was fully implemented in all Language Instruction for Newcomers to Canada (LINC) programs in 2019 requires instructors and students to set language-learning goals and complete, compile, and reflect on numerous authentic language tasks. Due to the language barriers incurred when…
Descriptors: Literacy Education, Second Language Learning, Second Language Instruction, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aarsaether, Finn – Cogent Education, 2021
Global migration has led to increasing numbers of children encountering schools as newcomers in their new countries. Statistics reveal that large groups of migrant children tend to perform poorly academically; thus, education for newcomers has become an urgent issue for host countries. The aim of this study is to explore how Norwegian schools…
Descriptors: Immigrants, Refugees, Active Learning, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Su Yeong; Zhang, Minyu; Chen, Shanting; Song, Jiaxiu; Lopez, Belem G.; Rodriguez, Erin M.; Calzada, Esther J.; Hou, Yang; Yan, Jinjin; Shen, Yishan – Developmental Psychology, 2020
We advance a tripartite framework of language use to encompass language skills, the practice of language skills, and the subjective experiences associated with language use among Mexican-origin adolescents who function as language brokers by translating and interpreting for their English-limited parents. Using data collected over 2 waves from a…
Descriptors: Bilingualism, Translation, Mexican Americans, Spanish
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5