NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 17 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xia Chen; Jackie Xiu Yan – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Although writing and translation are closely related text productions, their interface has rarely been studied in translator training. This study examined student translators' writing and translation products in terms of their quality, errors and self-perceived mental workload. Data were collected from 11 intermediate-level translation students at…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Translation, Writing (Composition)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wheeler, Page; Saito, Kazuya – Modern Language Journal, 2022
Although intelligibility is a core concept in second language (L2) speech assessment and teaching research, the vast majority of previous work relies on audio-only stimuli. The current study set out to examine how linguistic and visual information jointly interact to determine the degree of speech intelligibility. Both first language (L1) and L2…
Descriptors: Mutual Intelligibility, Native Language, Second Languages, Phonology
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Loboda, Krzysztof; Mastela, Olga – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Mass adoption of neural machine translation (NMT) tools in the translation workflow has exerted a significant impact on the language services industry over the last decade. There are claims that with the advent of NMT, automated translation has reached human parity for translating news (see, e.g. Popel et al. 2020). Moreover, some machine…
Descriptors: Computer Software, Computational Linguistics, Polish, Folk Culture
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Du, Wei; Saeheaw, Teeraporn – Language Learning in Higher Education, 2020
Translation teachers have long experimented with various methods to help students improve their translation competence. This study approaches the issue by developing an assessment framework based on error analysis and a translation grading system, with the aim of identifying the most common and frequent errors committed by students in their…
Descriptors: Translation, Error Analysis (Language), Chinese, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xu, Yi – Interpreter and Translator Trainer, 2023
The research on interpreting aptitude has focused on the abilities, skills and personal traits of individuals in order to predict their future interpreting performance. However, an important variable between the personal characteristics and success of trainee interpreters in interpreter training, which is instructional practices, is overlooked.…
Descriptors: Prediction, Language Aptitude, Feedback (Response), Short Term Memory
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Tongpoon-Patanasorn, Angkana; Griffith, Karl – PASAA: Journal of Language Teaching and Learning in Thailand, 2020
Machine translation (MT), especially Google Translate (GT), is widely used by language learners and those who need help with translation. MT research, particularly that which examines the quality and usability of the translation produced by the MT, only makes up a handful of studies. Moreover, only a few of them have looked at translation quality…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
K. Pokorn, Nike; Blake, Jason; Reindl, Donald; Pisanski Peterlin, Agnes – Interpreter and Translator Trainer, 2020
The article attempts to determine whether translation errors (in particular semantic and stylistic ones) in translator-training settings are predominantly the result of translation directionality, i.e. of the fact that the student translators are translating into their L2 and that their language competence in L2 is not as strong as in their L1, or…
Descriptors: Translation, Semantics, Accuracy, Language Proficiency
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2019
An asynchronous online discussion forum was created and used to post Arabization homework-assignments consisting of application questions and discussion threads covering the topics taught in class. The instructor gave communicative feedback on the location and types of errors. Errors were color-coded. No correct answers were provided. The…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, Language Processing, Homework
Tice, Bradley Scott – 1997
A study investigated patterns in phonological errors occurring in the speaker's second language in both formal and informal speaking situations. Subjects were three adult learners of English as a second language, including a native Spanish-speaker and two Asians. Their speech was recorded during diagnostic testing (formal speech) and in everyday…
Descriptors: Case Studies, Contrastive Linguistics, English (Second Language), Error Patterns
Viswat, Linda J.; Jackson, Susan A. – Journal of the Himji Dokkyo University College of Foreign Languages, 1994
A study investigated the effect of explicit training and practice in learning strategies on errors in a second language listening cloze test. Subjects were 150 Japanese university students enrolled in four classes of first- or second-year English as a Second Language. Two additional classes served as control group. The treatment group received…
Descriptors: Cloze Procedure, College Students, English (Second Language), Error Analysis (Language)
Bermudez, Andrea B.; Padron, Yolanda N. – 1987
A study examined prevailing views on the role of errors and on error correction held by teachers and other school-related personnel in contact with second language learners. An error perception inventory was administered to a group of school personnel (69 teachers and 18 other personnel) completing a graduate-level training program. Of these, 35…
Descriptors: Administrator Attitudes, Bilingual Education, Elementary Secondary Education, English (Second Language)
Ferroli, Louis J. – 1991
A descriptive study examined: the relative influence of native language (L1) literacy skills and second language (L2) oral proficiency on students' ability to read and spell in the second language. A second dimension of the study examined students' second language misspellings in order to identify examples of positive and negative transfer of L1…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingualism, English (Second Language), Error Patterns
Bruce, Nigel J., Ed.; Crewe, William J., Ed. – Hongkong Papers in Linguistics and Language Teaching, 1989
Papers on linguistics and language teaching in this volume are the following: "The Revision Process in Academic Writing: From Pen and Paper to Word Processor" (Stephen Chadwick, Nigel Bruce); "Sentence Sequence and Coherence: In Search of Readers' Problems in Academic Discourse" (Desmond Allison); "Plural Marking in Hong Kong English" (Carol…
Descriptors: Academic Discourse, Case Studies, Code Switching (Language), Coherence
Newbrook, Mark – Hongkong Papers in Linguistics and Language Teaching, 1990
A study compared the perceptions of two experts from different cultural backgrounds concerning salience of a variety of errors typical of the English written by Hong Kong secondary and college students. A book on English error types written by a Hong-Kong born, fluent Chinese-English bilingual linguist was analyzed for its emphases, and a list of…
Descriptors: Case Studies, College Students, Comparative Analysis, English
Williams, Jessica – 1990
An examination was conducted of the planned and unplanned speech of 24 native speakers of Mandarin and Korean who were serving as teaching assistants at the University of Illinois at Chicago. Each was videotaped on two occasions two weeks apart in a preparation course for international teaching assistants (ITAs), in which instruction in the use of…
Descriptors: Discourse Analysis, English (Second Language), Error Patterns, Foreign Students
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2