NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 106 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Magid Aldekhan; Shirley O'Neill – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
As a kind of indirect and coded language, metonymy not only inspires others but also helps one to reach goals set by cultural standards, society values, practices, and beliefs. Metonymy's rhetorical power comes from its ability to change meaning from a literal interpretation to an intended conceptual message, therefore enabling communication both…
Descriptors: English, Arabic, Semantics, Contrastive Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Michael Putnam; Åshild Søfteland – Second Language Research, 2024
American Norwegian (AmNo), a moribund heritage variety of Norwegian spoken predominantly in the Upper Midwest of the US, licenses "wh"-infinitives (i.e. indirect questions), which are structures that are not acceptable in either standard Norwegian Bokmål or Norwegian dialects. Adopting a spanning-account of syntax (Blix, 2021; Julien,…
Descriptors: Norwegian, Language Variation, North Americans, Syntax
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zh. Zhakupov; N. Abdikarim; G. Syzdykova; K. Sarekenova; A. M. Umasheva; M. Adilov; L. Yespekova – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
The Khotons, in the west of Mongolia, were originally Turkic people who spoke the Khoton language, until the 19th century, which is currently considered extinct. This study aimed to prove that the Khoton language belonged to the Turkic languages; and to standardize the Swadesh inventory in relation to the Khoton words. The Swadesh inventory of…
Descriptors: Turkic Languages, Standard Spoken Usage, Semantics, Pronunciation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Bunyawat Sriwangrach – Shanlax International Journal of Education, 2024
This contrastive corpus-based study aims to analyze the similarities and differences of two synonyms "important" and "significant" concerning on the degree of formality in their distribution across genres as well as their collocations and semantic preference. The corpus data derived from the Corpus of Contemporary American…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Computational Linguistics, North American English, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Tangtorrith, Nipaporn; Rattanamathuwong, Bancha – rEFLections, 2021
This article discusses the English-to-Thai translations of two contemporary novels: "Room" by Emma Donoghue and "The Boy in the Striped Pyjamas" by John Boyne. These two selected texts present some linguistic challenges to the translators because of the narrations which are meant to reveal the innocent perspectives of young…
Descriptors: Case Studies, Translation, Novels, English
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zitouni, Mimouna; Zemni, Bahia; Abdul-Ghafour, Abdul-Qader – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
The current study investigated the nuances among Qur'anic near-synonyms and the reflection of such semantic differences in English and French translations. Initially, it aimed to highlight the contextual meanings of the selected sets of Qur'anic near-synonyms in the light of the exegeses of the Holy Qur'an. Moreover, it explicated the nuances…
Descriptors: Islam, Semantics, Language Usage, French
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jeongsoo Lim – International Journal of Multilingualism, 2024
As globalisation advances, an influx of loanwords has been seen in many languages in recent years. Japanese and Korean have similar grammatical features and many English-based loanwords. This study aims to clarify the difference in loanwords in Japanese and Korean adaptation, focusing on substituting alternative native lexicons through COVID-19.…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Japanese, Korean, Native Language
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2024
Expressions of impossibility refer to events that can never or rarely happen, tasks that are difficult or impossible to perform, people or things that are of no use and things that are impossible to find. This study explores the similarities and differences between English and Arabic expressions of impossibility, and the difficulties that…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Arabic, Translation
Steven G. Gagnon – ProQuest LLC, 2024
Due to the typological differences between Korean's aspect system and English's aspect system in terms of progressive construction "-ko iss," learners can no doubt have difficulty acquiring and using the "-ko iss" construction in learner Korean. This dissertation investigates two main points: (i) how is the "-ko iss"…
Descriptors: Computational Linguistics, Korean, Native Language, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Vakhitova, Tanzilya; Kuzembayeva, Gulzhana; Yergazina, Aliya; Zhumakhanova, Anargul; Khayrullina, Raysa – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2022
A cross-cultural investigation of lacunae contributes to successful intercultural communication, helping in achieving mutual understanding between cultures and solving communication problems between different nations. This study is aimed at identifying and classifying lexical lacunae in the kinship terminologies of the Russian and Kazakh…
Descriptors: Russian, Turkic Languages, Contrastive Linguistics, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Peter Hendrix; Ching Chu Sun; Henry Brighton; Andreas Bender – Cognitive Science, 2023
Previous studies provided evidence for a connection between language processing and language change. We add to these studies with an exploration of the influence of lexical-distributional properties of words in orthographic space, semantic space, and the mapping between orthographic and semantic space on the probability of lexical extinction.…
Descriptors: Language Processing, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Maintenance
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Palayon, Raymund T.; Todd, Richard Watson; Vungthong, Sompatu – rEFLections, 2022
The language of religious leaders expressed in their sermons characterizes the social characteristics of their groups. Over the past decades, most studies into cults specifically destructive cults and mainstream religion have mainly focused on their social-psychological characteristics with limited applicability to other religious groups. In this…
Descriptors: Language Usage, Religious Cultural Groups, Religious Factors, Computational Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Rafiek, Muhammad – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This research is aimed at explaining the equation of the Malay vocabulary in the animated film of Upin and Ipin with Banjarese vocabulary in South Kalimantan. In this research, the researcher used a qualitative method with comparative linguistic research design or equation characteristic method of linguistic features. In collecting the data, the…
Descriptors: Films, Vocabulary Development, Indonesian Languages, Language Research
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Junren Wang; Ling Yann Wong; Muhammad Alif Redzuan Bin Abdullah – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Translation, from a cultural perspective, is the exchange and communication between two distinct cultures, posing a challenge to the translator to possess not only fluency but also a deep understanding of the history and culture of both languages. This study examined the comprehension abilities for translation strategies of native Chinese English…
Descriptors: Translation, Semantics, Language Usage, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li Nguyen; Oliver Mayeux; Zheng Yuan – International Journal of Multilingualism, 2024
Multilingualism presents both a challenge and an opportunity for Natural Language Processing, with code-switching representing a particularly interesting problem for computational models trained on monolingual datasets. In this paper, we explore how code-switched data affects the task of Machine Translation, a task which only recently has started…
Descriptors: Code Switching (Language), Vietnamese, English (Second Language), Second Language Learning
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8