Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Accuracy | 3 |
English (Second Language) | 3 |
Language Processing | 3 |
Language Tests | 3 |
Second Language Learning | 3 |
Comparative Analysis | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Grammar | 2 |
Oral Language | 2 |
Teaching Methods | 2 |
Advanced Students | 1 |
More ▼ |
Author
Baldwin, Matthew | 1 |
Crowther, Dustin | 1 |
Hale, Sandra | 1 |
Isaacs, Talia | 1 |
Liu, Xin | 1 |
Saito, Kazuya | 1 |
Schenck, Andrew | 1 |
Trofimovich, Pavel | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 3 |
Reports - Research | 3 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Location
Australia | 1 |
South Korea | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
International English… | 3 |
Test of English as a Foreign… | 2 |
Test of English for… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Crowther, Dustin; Trofimovich, Pavel; Saito, Kazuya; Isaacs, Talia – Studies in Second Language Acquisition, 2018
This study critically examined the previously reported partial independence between second language (L2) accentedness (degree to which L2 speech differs from the target variety) and comprehensibility (ease of understanding). In prior work, comprehensibility was linked to multiple linguistic dimensions of L2 speech (phonology, fuency, lexis,…
Descriptors: Oral Language, Language Tests, Second Language Learning, Pronunciation
Schenck, Andrew; Baldwin, Matthew – Online Submission, 2019
When viewed through a generic, one-size-fits-all perspective, use of input enhancement does not appear effective. Through analysis of individual grammatical features and different learner proficiency levels, a significant impact may be revealed. To study the impact of input enhancement on diverse grammatical features, 16 short reading texts and…
Descriptors: Grammar, Linguistic Input, Language Proficiency, Teaching Methods
Liu, Xin; Hale, Sandra – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Courtroom interpreting requires a high level of accuracy due to the strategic use of language in such an institutional setting. It is generally agreed among interpreting scholars that quality interpreting in court should accurately relay both propositional content and illocutionary force of the original utterances. This high standard of accuracy…
Descriptors: Bilingualism, Court Litigation, Translation, Accuracy