Descriptor
Discourse Analysis | 2 |
Interpretive Skills | 2 |
Translation | 2 |
Coherence | 1 |
Cohesion (Written Composition) | 1 |
Connected Discourse | 1 |
Dutch | 1 |
Fables | 1 |
Fairy Tales | 1 |
French | 1 |
Grammatical Acceptability | 1 |
More ▼ |
Source
Francais dans le Monde | 1 |
Publication Type
Reports - Evaluative | 2 |
Guides - Classroom - Teacher | 1 |
Journal Articles | 1 |
Opinion Papers | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Audience
Practitioners | 2 |
Teachers | 2 |
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ghenet-Hottois, Michele – Francais dans le Monde, 1991
A method used to help translators develop skill in understanding texts uses a grid for organizing information before it is translated into another language. The technique, which can also be used simply for notetaking, is illustrated with a text in French. (MSE)
Descriptors: Discourse Analysis, French, Interpretive Skills, Notetaking
Attwood, Peter – 1986
An approach to text translation that focuses on understanding the original text and the writer's intentions is outlined. The approach uses a sequence of steps including: studying the text carefully, knowing the writer's background, analyzing the text, understanding the writer's use of words, normalizing the text's grammatical form, composing the…
Descriptors: Coherence, Cohesion (Written Composition), Connected Discourse, Discourse Analysis