NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Publication Date
In 20254
Since 202413
Since 2021 (last 5 years)47
Source
Interpreter and Translator…47
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Test of English as a Foreign…1
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 47 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liu, Christy Fung-Ming – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Translator professionalism is seldom studied in an empirical way in Asia, not to mention the similarities and differences in the perception of the topic as exhibited by practitioners versus clients. The present study examines translator professionalism as a multidimensional term covering practitioners' language competency, translation skills,…
Descriptors: Translation, Professionalism, Job Skills, Language Proficiency
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pilar Ordóñez--López – Interpreter and Translator Trainer, 2025
The impact of attitudes on the learning process and on the academic results achieved by students has been the object of numerous studies, which have shown a connection between attitudes and learning. Similarly, the impact of students' attitudes towards learning a foreign language (mainly English) has been explored from a wide range of…
Descriptors: Translation, Student Attitudes, Second Language Instruction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Su, Wei – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Past studies on aptitude for interpreting have investigated the correlation between personal traits and achievement, yet relatively few have singled out students' emotional state as an important aptitude constituent or tracked its developmental patterns. To address this gap, the present study followed 116 Chinese students of interpreting for five…
Descriptors: Translation, Language Aptitude, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aurélien Riondel – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Revision is an important -- sometimes mandatory -- step in the production of translations. As such, it is part of the EMT competence framework and increasingly taught in training institutions. Material is available to teachers, but it mainly consists of texts based on personal experience or accounts from the classroom. This article takes stock of…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Audits (Verification), Revision (Written Composition)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liisa Rebane; Triin van Doorslaer – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Although the idea of translation psychology dates from the 1970s, it is still a rather neglected branch of translation studies. The purpose of this study is to describe the relations of translators' implicit theories of translation to goal orientation, self-efficacy and self-regulation. The sample consisted of 125 adults (of at least 18 years old)…
Descriptors: Translation, Metacognition, Self Efficacy, Goal Orientation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bendazzoli, Claudio; Pérez-Luzardo, Jessica – Interpreter and Translator Trainer, 2022
The present paper reports on the educational experience of two groups of trainee interpreters who took part in a public speaking workshop. The participants (n = 29) were asked to engage in exercises inspired by theatrical training and purposefully adjusted to interpreting education. The workshop was structured into four sessions, including both…
Descriptors: Translation, Theater Arts, Public Speaking, Workshops
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Öner Bulut, Senem; Alimen, Nilüfer – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Motivated by the urgent need to investigate the possibilities for re-positioning the human translator and his/her educator in the machine translation (MT) age, this article explores the dynamics of the human-machine dance in the translation classroom. The article discusses the results of a collaborative learning experiment which was conducted in…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Self Efficacy, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bei Hu – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Despite attempts to integrate media accessibility components into audio-visual translation courses, consensus is lacking on the content, aims and orientation of the paradigmatic implementation of the curriculum, with inadequate attention given to the empirical assessment of pedagogical effectiveness. This article describes an exploratory endeavour…
Descriptors: Foreign Countries, Undergraduate Students, Translation, Audiovisual Aids
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sonja Pöllabauer; Katia Iacono; Harald Pasch; Maria Bernadette Zwischenberger; Anna Sourdille – Interpreter and Translator Trainer, 2024
The growing demand for language mediation across different domains of public service interpreting (PSI) poses a challenge for policymakers, stakeholders (institutional representatives, clients), and traditional interpreter education institutions. Alongside university-based interpreter education, different training formats have emerged…
Descriptors: Foreign Countries, Admission (School), Admission Criteria, Student Placement
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cásedas, Luis; Funes, María J.; Ouellet, Marc; de Quesada, Mercedes García – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Transversal competences are now essential not only for employability but for the well-being of students, and thus for society as a whole. However, these competences are not commonly taught or researched as part of higher education degree programmes. This evidently leads to a gap between ideal teaching goals and what students actually learn in…
Descriptors: Translation, Competence, Undergraduate Study, Intervention
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Télesphore Ngarambe; Gaspard Habarurema – Interpreter and Translator Trainer, 2023
The high-level conferences that are currently taking place in Rwanda are, for the most part, mediated by interpreters hired from outside the country. One of the main reasons given is that local interpreters have not yet formed a recognised professional body from which clients can easily find and hire them. This paper examines the current state of…
Descriptors: Translation, Professional Education, Conferences (Gatherings), Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mariusz Marczak – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Contemporary translator education promotes professionalisation with a view to preparing students to enter, and effectively function in, the LSP market. Thus, it is essential to ensure that modes of instruction which are being used towards that end, including simulated translation bureaus, team translation projects and internships, are truly…
Descriptors: Internship Programs, Translation, Achievement Gains, Student Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aeshah Mohammed Alzamil – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Given the constant changes in the translation job market, translator training (TT) programmes need ongoing adaptation to continue training students to meet market requirements. This study aimed to explore the extent to which undergraduates of Arabic/English TT programmes in Saudi Arabia (SA) perceive their ability to help students acquire…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Training, Undergraduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sánchez-Castany, Roser – Interpreter and Translator Trainer, 2023
In recent years, the language industry has undergone a technological revolution, and professionals are increasingly required to have strong technological knowledge and expertise. Undergraduate translation programmes have tried to adapt to these changing market demands, albeit at a much slower pace. However, there still seems to be a significant…
Descriptors: Technology Integration, Teaching Methods, Translation, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gro Hege Saltnes Urdal; Ingeborg Skaten; Elisabet Tiselius – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Educational systems change in top-down and bottom-up processes. One example is when authorities introduce a new curriculum, but it can also be changed by agents active in the system. In education, agents of change include educators, students and institutions. In this article, we explore the narratives of educators (n = 4) in the bachelor's…
Descriptors: Foreign Countries, Deafness, Hearing (Physiology), College Faculty
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4