Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 7 |
Descriptor
Islam | 7 |
Semantics | 7 |
Language Usage | 5 |
Religious Factors | 5 |
Translation | 5 |
Discourse Analysis | 3 |
Foreign Countries | 3 |
Second Languages | 3 |
Semitic Languages | 3 |
Arabic | 2 |
Arabs | 2 |
More ▼ |
Source
Journal of Language and… | 2 |
Educational Research and… | 1 |
Eurasian Journal of Applied… | 1 |
Journal of Biological… | 1 |
Online Submission | 1 |
Turkish Online Journal of… | 1 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 7 |
Reports - Research | 5 |
Reports - Evaluative | 2 |
Education Level
High Schools | 1 |
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
Indonesia | 1 |
Turkey | 1 |
United Arab Emirates | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Fatima Saif Aldahmani; Anas Al Huneety; Mariam Alzaidi; Saeed Alketbi; Abdulmaeen Almansoori – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2025
Friday sermons portray patterns of lexical cohesion which can demonstrate how effective communication is achieved. This study proposes a model of lexical cohesion that fits the spoken discourse of Friday sermons in the United Arab Emirates (UAE). To that end, a corpus of 25 sermons was analyzed to identify patterns of cohesion and show the impact…
Descriptors: Foreign Countries, Connected Discourse, Computational Linguistics, Intonation
Süleyman Aksu; Erkan Demir – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2023
With the conversion of Turks to Islam, it is seen that Islamic works began to emerge in the field of Turkish language. Among these works, Qur'an translations have an important place. Qur'an translations are in the forms of tafsirs (commentaries), surah tafsirs and interlinear translations. Although interlinear translations are primarily seen in…
Descriptors: Islam, Translation, Arabs, Turkish
Zitouni, Mimouna; Zemni, Bahia; Abdul-Ghafour, Abdul-Qader – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
The current study investigated the nuances among Qur'anic near-synonyms and the reflection of such semantic differences in English and French translations. Initially, it aimed to highlight the contextual meanings of the selected sets of Qur'anic near-synonyms in the light of the exegeses of the Holy Qur'an. Moreover, it explicated the nuances…
Descriptors: Islam, Semantics, Language Usage, French
Al-Saudi, Jibrel Harb; Al-Rawajfeh, Aiman Eid – Educational Research and Reviews, 2022
This study aims to identify the cementing devices used in the Holy Qur'an, Al-Qasas Surah, in particular. Specific cementing devices appear to connect the phrases and clauses contextualized in the verses of this Surah. Three exegeses and three different translations of the meaning of the Holy Qur'an were referred to in this study for data…
Descriptors: Islam, Semitic Languages, Religious Factors, Ambiguity (Semantics)
Çilek, Ersin – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Information transfer occurs between societies for various reasons, mostly political and social relations such as migration, war and trade. Instead of giving a name to the innovations learned during this transfer, sometimes the source language's words are borrowed in the target language. Language is one of the most critical factors influenced by…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Turkish, Semitic Languages, Languages for Special Purposes
Rusmana, Ai Nurlaelasari; Aini, Rahmi Qurota; Sya'bandari, Yustika; Ha, Minsu; Shin, Sein; Lee, Jun-Ki – Journal of Biological Education, 2021
Even though the concept of species is central in biology, the history of species concept and the existence of different species concepts are rarely discussed in biology classroom. This is unfortunate, as teachers could use the plurality of species concepts to enrich discussion in the classroom. Therefore, knowing the students' perception of…
Descriptors: High School Students, Student Attitudes, Scientific Concepts, Teaching Methods
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
A sample of political expressions that have been common in Arab media since the Arab Spring in 2011 was collected from TV newscasts, online news websites and social media pages. Analysis of their structure, denotative and connotative meanings revealed the following features: (i) Use of lexical hybrids ([foreign characters omitted]; (ii) revival of…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Arabs, Political Attitudes