Publication Date
In 2025 | 4 |
Since 2024 | 9 |
Since 2021 (last 5 years) | 37 |
Descriptor
Source
Author
Publication Type
Journal Articles | 36 |
Reports - Research | 31 |
Reports - Evaluative | 4 |
Information Analyses | 2 |
Dissertations/Theses -… | 1 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 14 |
Postsecondary Education | 14 |
Secondary Education | 3 |
Junior High Schools | 2 |
Middle Schools | 2 |
Elementary Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
High Schools | 1 |
Audience
Location
China | 3 |
France | 2 |
Indonesia | 2 |
Saudi Arabia | 2 |
Taiwan | 2 |
Brazil | 1 |
Brunei | 1 |
Germany | 1 |
Iran | 1 |
Iran (Tehran) | 1 |
Japan (Tokyo) | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Edinburgh Handedness Inventory | 1 |
MacArthur Communicative… | 1 |
SAT (College Admission Test) | 1 |
Trends in International… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Stef Slembrouck – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
This paper addresses the necessary complementarity between a translanguaging and named language-perspective by critically examining risks of 'overshooting' when a translanguaging view is theoretically posited as the ultimately superior (sociolinguistic) theory of language use and learning in today's multilingual world.
Descriptors: Translation, Sociolinguistics, Classification, Multilingualism
Andrea Horbach; Joey Pehlke; Ronja Laarmann-Quante; Yuning Ding – International Journal of Artificial Intelligence in Education, 2024
This paper investigates crosslingual content scoring, a scenario where scoring models trained on learner data in one language are applied to data in a different language. We analyze data in five different languages (Chinese, English, French, German and Spanish) collected for three prompts of the established English ASAP content scoring dataset. We…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Scoring, Learning Analytics, Chinese
Marcela Alves Sanseverino; Ana Carolina Raabe Abitante; Monique Cristielle Silva da Silva; Liza S. Rovniak; Wagner de Lara Machado – Measurement in Physical Education and Exercise Science, 2025
As part of a validation study of the Exercise Planning and Scheduling (EPS), and Goal-Setting (EGS) Scales, which were translated from English to Brazilian Portuguese, we aim to: present evidence of reliability and validity for the translated scale; and, explore the effects of non-labeled response categories of rating scales. The sample comprised…
Descriptors: Rating Scales, Self Management, Exercise, Test Validity
Min-Ying Tsai – SAGE Open, 2024
The study aimed to explore the Chinese version of the Frost Multidimensional Perfectionism Scale suitable for gifted junior high school students and to classify the types of perfectionism. The Frost Multidimensional Perfectionism Scale was translated into Chinese to evaluate the factor structure and typology of academically gifted students in…
Descriptors: Foreign Countries, Personality Traits, Measures (Individuals), Psychometrics
Rachel McKee; Mireille Vale – Current Issues in Language Planning, 2024
This paper examines recent lexical expansion in New Zealand Sign Language (NZSL) in the context of change in the status of the language and ongoing contact with other (spoken and signed) languages. We categorised 917 new signs documented in the past five years according to their source, semantic field, and sign formation mechanism(s), both…
Descriptors: Sign Language, Semiotics, Linguistic Borrowing, Phrase Structure
Elly Koutamanis; Gerrit Jan Kootstra; Ton Dijkstra; Sharon Unsworth – Language Learning, 2025
This study examined the influence of cognate status and language distance on simultaneous bilingual children's vocabulary acquisition. It aimed to tease apart effects of word-level similarities and language-level similarities, while also exploring the role of individual-level variation in age, exposure, and nontarget language proficiency. Children…
Descriptors: Child Language, Language Acquisition, Bilingual Education, Bilingualism
Palma, Pauline; Marin, Marie-France; Onishi, Kristine H.; Titone, Debra – Language Learning, 2022
Although several studies have focused on novel word learning and lexicalization in (presumably) monolingual speakers, less is known about how bilinguals add novel words to their mental lexicon. In this study we trained 33 English-French bilinguals on novel word-forms that were neighbors to English words with no existing neighbors. The number of…
Descriptors: Prior Learning, Vocabulary Development, Monolingualism, French
Xiaoyan Liang; Lydia Catedral – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
This article investigates the "performability" of in-yer-face theater that is "recontextualized" from the British to the Chinese context. We propose an interdisciplinary approach that uses sociolinguistic tools to empirically examine relevant issues for theater translation studies. By analyzing audience reactions from both…
Descriptors: Foreign Countries, Theater Arts, Drama, Translation
Mostert, Ingrid; Roberts, Nicky – Research in Mathematics Education, 2022
The comparison of different languages in terms of specific mathematical ideas can provide insights into the nature of mathematics and into the learning and teaching of mathematics in both languages. This paper uses a typological perspective to contrast the language of comparison of isiXhosa and English, specifically when comparing countable…
Descriptors: Mathematics Instruction, English, African Languages, Foreign Countries
Min-Ying Tsai – SAGE Open, 2025
The study aimed to verify the psychometric properties of the emotional-style scale and explore different clusters of emotional styles. An emotional style scale was completed in three districts of western Taiwan using stratified random sampling. The study confirmed the reliability and convergent validity of each subscale in a sample of 712…
Descriptors: Foreign Countries, Psychometrics, Classification, Psychological Patterns
Polat, Yahya; Bajak, Satylmysh; Zhumaeva, Ainuska – Arab World English Journal, 2021
This article aims to propose a practical model for intra-lingual translation or "paraphrase" in another term. Paraphrase is a restatement of a text, rewording something written or spoken, especially to achieve greater clarity. This approach could help a troubled translator who is having issues translating a complex text into a receptor…
Descriptors: Translation, Phrase Structure, Language Processing, Semantics
Dashlkhagvaa, Ganbold; Orosoo, Myagmarsuren – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2023
Traditional Mongolian Language evolved through the history taking in its purview the Buddha's teaching of the Dharma through the route of the Tibetan language. This research study examined the chronology of the evolution of the Mongolian language and literature, the influence of Tibetan on its grammar and on the written Mongolian. The focus of the…
Descriptors: Literature, Buddhism, Sino Tibetan Languages, Classical Languages
Mammadzada, Sabina – International Journal of Multilingualism, 2023
The article highlights the importance of transliteration in the field of machine translation, correct writing of personal and place names, and information retrieval. It provides an overview of various approaches, models and methods available in the field of transliteration. It shows the types of transliteration methods. The article also highlights…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Naming, Information Retrieval
Mukhamdanah; Firdaus, Winci; Inayatusshalihah; Hasina, Fajrin R.; Yulianti, Santy; Syamsurizal – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2023
Manuscripts are known to transmit cultural heritage across generations along with thoughts, knowledge, customs, and people's behaviors. The current study aimed to examine the influence of Arabic manuscripts on the Malay and the Acehnese tradition with the spread of Islam. For this purpose, an Acehnese manuscript, "Kitab Tauhid" (KT), was…
Descriptors: Arabic, Indonesian Languages, Classification, Cultural Maintenance
Barghamadi, Maryam; Rogers, James; Arciuli, Joanne; Han, Weifeng; Muller, Amanda – Australian Journal of Applied Linguistics, 2023
In second language learning research, L1-L2 congruency refers to the similarity in form and meaning of the way a word or phrase is said between two languages. If there is low L1-L2 congruency, the learning burden of a word or phrase can be higher, and thus, such items should be focused on more in teaching to help learners avoid errors. For…
Descriptors: Native Language, Second Language Learning, Phrase Structure, Indo European Languages