Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 1 |
| Since 2022 (last 5 years) | 7 |
Descriptor
Source
| Interpreter and Translator… | 4 |
| Interactive Learning… | 1 |
| Language Learning Journal | 1 |
| Technology, Knowledge and… | 1 |
Author
| Bo-Ren Mau | 1 |
| Chen, Shan | 1 |
| Hui-Hsien Feng | 1 |
| Liu, Yanhong | 1 |
| Marco Zappatore | 1 |
| Pham, Thuy Thi Thanh | 1 |
| Plaza-Lara, Cristina | 1 |
| Sánchez-Castany, Roser | 1 |
| Thuy Nguyen, Minh Thi | 1 |
| Wang, Jian | 1 |
| Wang, Xueyu | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 7 |
| Reports - Research | 6 |
| Tests/Questionnaires | 2 |
| Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
| Higher Education | 7 |
| Postsecondary Education | 7 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Sánchez-Castany, Roser – Interpreter and Translator Trainer, 2023
In recent years, the language industry has undergone a technological revolution, and professionals are increasingly required to have strong technological knowledge and expertise. Undergraduate translation programmes have tried to adapt to these changing market demands, albeit at a much slower pace. However, there still seems to be a significant…
Descriptors: Technology Integration, Teaching Methods, Translation, Second Languages
Yi-Ping Wu; Hui-Hsien Feng; Bo-Ren Mau – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Corpus analysis methods have been widely employed in literary translation research by numerous scholars. However, their integration into literary translation training has yet to be developed. With the advancement of AI technology, this paper explores the potential of employing AI-enhanced corpus text analysis and text mining techniques in this…
Descriptors: Translation, Computer Software, Comparative Analysis, Language Styles
Marco Zappatore – Technology, Knowledge and Learning, 2024
This research aims to address the current gaps in computer-assisted translation (CAT) courses offered in bachelor's and master's programmes in scientific and technical translation (STT). A multi-framework course design methodology is proposed to support CAT teachers from the computer engineering field, improve student engagement, and promote…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Computer Software, Language Skills
Chen, Shan; Liu, Yanhong – Interpreter and Translator Trainer, 2023
While there has been increased scholarly interest in the translator trainer's competence, the translator trainer's professional identity, that is, how they conceptualise their work and roles in daily teaching practice, remains an unexplored area. This multiple-case study aims to fill this gap by examining four university translator trainers'…
Descriptors: Translation, Professional Identity, Information Technology, Teacher Competencies
Thuy Nguyen, Minh Thi; Pham, Thuy Thi Thanh – Language Learning Journal, 2022
The current study examines the role of instruction in developing L2 learners' ability to comprehend two types of implicatures: indirect refusals and indirect opinions. According to Taguchi (2005), these implicatures differ in the degrees of conventionality involved in producing them, hence requiring different degrees of processing effort on the…
Descriptors: Pragmatics, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Wang, Xueyu; Wang, Jian – Interactive Learning Environments, 2023
The newborn MTI (Master of Translation and Interpreting) program in China is a new platform that induces abundant opportunities for translator training, meanwhile poses methodological and professional challenges. Thus, an interactive teaching and learning model is proposed. This study is devoted to finding out whether the interactive model…
Descriptors: Masters Programs, Translation, Teaching Methods, Language Tests
Plaza-Lara, Cristina – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Project management has been established as a way to organise work in the translation industry. Although research on translator competences has become a cornerstone of Translation Studies, scant attention has been paid to the competences of translation project managers (PMs). The aim of this paper is to present the results obtained from a…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language of Instruction

Peer reviewed
Direct link
