Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 7 |
Descriptor
Source
Interpreter and Translator… | 7 |
Author
Anca Greere | 1 |
Fernando Prieto Ramos | 1 |
Hanna Pulaczewska | 1 |
Heidi Salaets | 1 |
Ondrej Klabal | 1 |
Rui Du | 1 |
Ya-Mei Chen | 1 |
Yinyin Wu | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 7 |
Reports - Descriptive | 3 |
Reports - Research | 3 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 3 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Yinyin Wu – Interpreter and Translator Trainer, 2024
The market demand for retour interpreting, especially into English as a B language, has driven training needs for B language enhancement. Interpreter trainers suggest memorising (semi-)fixed expressions in one's B language to enhance accuracy, fluency, and idiomaticity. These prefabricated multiword units ease processing effort in both language…
Descriptors: English for Special Purposes, Conferences (Gatherings), Foreign Countries, Language Usage
Hanna Pulaczewska – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In Polish, where different inflectional paradigms apply to female and male names, attributing male gender to female referents such as eminent scientists and authors that pass unnoticed in English becomes visible in scholarly as well as popular scientific texts, exposing the society's gender bias. While gender bias in machine translation has been…
Descriptors: High Achievement, Translation, Sex Stereotypes, Gender Bias
Anca Greere – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Ethical awareness is arguably becoming ever more relevant with the increasing digitalisation of professional practice. Ethical dilemmas are changing in nature, becoming more diverse and more difficult to tackle, also as technologically infused realities give rise to more blurry boundaries. Language professionals, in training for the roles of the…
Descriptors: Ethics, Translation, Teaching Methods, Computational Linguistics
Rui Du; Heidi Salaets – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Over the past two decades, there has been a surge in empirical research examining collaborative learning (CL) within translator and interpreter training contexts, with a particular emphasis on elucidating the perceptions and experiences of participants. In the present study, we explored qualitative studies on this topic through a meta-study…
Descriptors: Translation, Cooperative Learning, Teaching Methods, Second Languages
Ondrej Klabal – Interpreter and Translator Trainer, 2024
This paper is based within the framework of step-by-step approach to teaching legal translation. The underlying philosophy behind this approach is that when specific aspects of legal translations are tackled in isolation and trainees become aware of the pitfalls involved and the possible solutions, this helps them in further training as well as in…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Syntax, Second Languages
Fernando Prieto Ramos – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Multi-componential models of translation competence are widely used in translator training as a yardstick for curricular and syllabus design. These models must be adapted to reflect professional trends, such as the impact of artificial intelligence, and machine translation in particular, on working methods. This paper describes the process of…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Processing
Ya-Mei Chen – Interpreter and Translator Trainer, 2024
This study explores the way translation crowdsourcing may contribute to metacognitive translator training through a teaching experiment where Global Voices Lingua was integrated into an undergraduate English-Chinese translation course. In doing so, the study investigates how translation students' awareness of conditional knowledge and its…
Descriptors: Translation, Metacognition, Second Languages, Language Processing