Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Translation | 6 |
Foreign Countries | 5 |
Language Processing | 5 |
Second Languages | 5 |
Simulation | 4 |
Teaching Methods | 4 |
Graduate Students | 3 |
Student Attitudes | 3 |
Task Analysis | 3 |
Computer Simulation | 2 |
Correlation | 2 |
More ▼ |
Source
Interpreter and Translator… | 6 |
Author
Braun, Sabine | 1 |
Davitti, Elena | 1 |
Defrancq, Bart | 1 |
Deveugele, Myriam | 1 |
Fernandez-Parra, Maria | 1 |
Konttinen, Kalle | 1 |
Li, Dechao | 1 |
Penet, J. C. | 1 |
Rodríguez-Castro, Mónica | 1 |
Salo, Pia | 1 |
Slater, Catherine | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 5 |
Reports - Descriptive | 1 |
Education Level
Higher Education | 6 |
Postsecondary Education | 6 |
Audience
Location
Belgium | 1 |
Finland | 1 |
Hong Kong | 1 |
North Carolina (Charlotte) | 1 |
United Kingdom (England) | 1 |
United Kingdom (Newcastle… | 1 |
United Kingdom (Wales) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
International English… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Penet, J. C.; Fernandez-Parra, Maria – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Human emotions are profoundly social and this becomes particularly salient in the translation profession, where translators often need to withstand close scrutiny of their work by fellow translators, revisers, project managers, clients, etc. The emotions arising from those relationships can be remarkably diverse, from mild to intense, from…
Descriptors: Translation, Emotional Intelligence, Professional Education, Second Languages
Communicative Hurdles in Multilingual Interpreter-Mediated Consultations: What Trainee Data Teach Us
Van De Walle, Céline; Defrancq, Bart; Deveugele, Myriam; Van Praet, Ellen – Interpreter and Translator Trainer, 2020
This paper reports on an interprofessional training initiative for medical students and trainee interpreters. Relying on a mixed-method analysis of 10 video-recorded simulated consultations at Ghent University (Belgium), the paper investigates which factors impact on trainee interpreters' (in)complete rendition of medical students' communicative…
Descriptors: Multilingualism, Interprofessional Relationship, Guides, Medical Students
Braun, Sabine; Davitti, Elena; Slater, Catherine – Interpreter and Translator Trainer, 2020
We report on a study evaluating the educational opportunities that highly multimodal and interactive Virtual Learning Environments (VLE) provide for collaborative learning in the context of interpreter education. The study was prompted by previous research into the use of VLEs in interpreter education, which showed positive results but which…
Descriptors: Computer Simulation, Translation, Teaching Methods, Language Processing
Konttinen, Kalle; Veivo, Outi; Salo, Pia – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Translation graduates need organisational skills to be able to cooperate in translation service production workflows. This paper explores the development of translation students' workflow conceptions in a simulated translation company learning environment. Using the standard ISO 17100 as a frame of reference for a content analysis of student…
Descriptors: Translation, Work Environment, Teaching Methods, Language Processing
Song, Shuxian; Li, Dechao – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Cognitive factors have been recognised as important in the interpreting process, but whether they could serve as valid components of interpreting aptitude still awaits further investigation. This study explores the predictive value of cognitive fluency in the simultaneous interpreting (SI) performance of trainee interpreters. Cognitive fluency…
Descriptors: Translation, Language Fluency, Psycholinguistics, Language Aptitude
Rodríguez-Castro, Mónica – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Increasing project complexity and a high level of specialization in the language industry have resulted in a demand for translation professionals with sophisticated technical skills. This has made computer-assisted translation (CAT) tools indispensable for translators in order to meet project requirements. With a rapidly changing industry…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Outcomes of Education, Teaching Methods