NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mia Kaasby; Nancy H. Hornberger – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
This article unfolds and argues for Biliteracy Metaphor Analysis (BMA), a methodology for examining the interpretation and use of metaphors in canon literature in a biliteracy context, in this case the canon of Danish literature read and interpreted by multilingual students in a ninth grade classroom. BMA combines Spradley's ethnographic framework…
Descriptors: Foreign Countries, Indo European Languages, Monolingualism, Literacy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Beauvais, Clémentine; Ryland, Charlotte – Language, Culture and Curriculum, 2021
This paper presents findings from observations of literary translation workshops with secondary-school MFL pupils, revolving around a literary translation from L2 to L1 which does not require pre-existing language skills in the L2. Our research questions were: what skills do pupils mobilise when they work in groups on a literary translation? What…
Descriptors: Metalinguistics, Secondary School Students, Modern Languages, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gathigia, Moses Gatambuki; Njoroge, Martin C. – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The acquisition of idiomatic expressions is one of the primary challenges to learners of English as a Second Language (ESL) in multilingual contexts such as Kenya; yet, the learners are expected to use these expressions in their writing. The study on which this paper is based sought to assess the teaching of English idiomatic expressions in Kenyan…
Descriptors: Foreign Countries, Teaching Methods, Figurative Language, English (Second Language)