Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 11 |
Descriptor
Language Usage | 15 |
Language Variation | 15 |
Foreign Countries | 14 |
Portuguese | 10 |
Second Language Learning | 5 |
Spanish | 5 |
Discourse Analysis | 4 |
Form Classes (Languages) | 4 |
Semantics | 4 |
Verbs | 4 |
Computational Linguistics | 3 |
More ▼ |
Source
Hispania | 2 |
Multilingua: Journal of… | 2 |
ProQuest LLC | 2 |
Sign Language Studies | 2 |
Language Variation and Change | 1 |
Multilingual Matters | 1 |
Online Submission | 1 |
RELC Journal: A Journal of… | 1 |
Second Language Research | 1 |
Author
Publication Type
Reports - Research | 10 |
Journal Articles | 9 |
Dissertations/Theses -… | 2 |
Books | 1 |
Collected Works - General | 1 |
Collected Works - Serials | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
Brazil | 15 |
Angola | 1 |
Canada | 1 |
Finland | 1 |
France | 1 |
Mexico | 1 |
Mozambique | 1 |
New Mexico | 1 |
Portugal | 1 |
South Korea | 1 |
Spain | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Stoianov, Diane; Silva, Anderson Almeida; Nevins, Andrew – Sign Language Studies, 2023
Situations of language contact are often the norm for sign languages. This article investigates a case of unimodal contact between Cena, a young sign language in its third generation that is used in a small rural community in Brazil, and Libras, the national sign language of Brazil. Our analysis concerns one by-product of this contact: reiterative…
Descriptors: Code Switching (Language), Sign Language, Language Usage, Syntax
Lívio, Camila; Howe, Chad – Hispania, 2020
Intensifiers have been the focus of a number of studies over the past decade, with considerable interest in their meaning and variability. Several scholars have discussed the use of such forms, particularly in English (Ito and Tagliamonte 2003, Tagliamonte 2008) and Spanish (Brown and Cortés-Torres 2013; Kanwit et al. 2017), exploring their…
Descriptors: Form Classes (Languages), Language Variation, Portuguese, Humanities
López Otero, Julio César; Cuza, Alejandro; Jiao, Jian – Second Language Research, 2023
The present study examines the production and intuition of Spanish clitics in clitic left dislocation (CLLD) structures among 26 Spanish heritage speakers (HSs) born and raised in Brazil. We tested clitic production and intuition in contexts in which Spanish clitics vary as a function of the semantic features of the object that they refer to.…
Descriptors: Spanish, Native Language, Intuition, Semantics
Qianqian Zhang-Wu, Editor; Bridget Goodman, Editor – Multilingual Matters, 2025
While substantial research has looked backward at the colonial history of language and forward to the potential of decolonizing English for linguistic justice, there is a lack of investigation looking "inward" at the lived raciolinguistic experiences of multilingual scholars. This edited collection opens a healing space for storytelling…
Descriptors: Ethnography, Race, Language Variation, Language Attitudes
De Quadros, Ronice Müller – Sign Language Studies, 2018
This article explores the language of bimodal bilinguals (i.e., hearing children of Deaf parents who are exposed to sign language at home and to spoken language in the surrounding community). In similar bilingual contexts involving pairs of spoken languages, the language used at home, which differs from that of the community, is referred to as the…
Descriptors: Bilingualism, Deafness, Oral Language, Speech Communication
Harjunpää, Katariina; Mäkilähde, Aleksi – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
One of the most studied forms of multilingual language use is "code-switching," the use of more than one language within a speech exchange. Some forms of code-switching may also be regarded as instances of "translation," but the relation between these notions in studies of multilingual discourse remains underspecified. The…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Multilingualism, Drama
Senefonte, Fábio Henrique Rosa – Online Submission, 2014
There are primarily two discourses on slang: one is based on the Linguistic Purism View (slang is seen as an ugly, poor and/or dirty vocabulary); and on the other hand, the Socio-historical-cognitive view understands slang as a rich component of language (BARRA, 2007; MATTIELLO, 2005; ZARBALIYEVA, 2012). Taking this into consideration, this…
Descriptors: Language Usage, Language Variation, English (Second Language), Second Language Learning
Abeywickrama, Priyanvada – RELC Journal: A Journal of Language Teaching and Research, 2013
The existence of different varieties of English in target language use (TLU) domains calls into question the usefulness of listening comprehension tests whose input is limited only to a native speaker variety. This study investigated the impact of non-native varieties or accented English speech on test takers from three different English use…
Descriptors: Listening Comprehension Tests, Language Variation, Second Language Learning, English (Second Language)
A Comparative Usage-Based Approach to the Reduction of the Spanish and Portuguese Preposition "Para"
Gradoville, Michael Stephen – ProQuest LLC, 2013
This study examines the frequency effect of two-word collocations involving "para" "to," "for" (e.g. "fui para," "para que") on the reduction of "para" to "pa" (in Spanish) and "pra" (in Portuguese). Collocation frequency effects demonstrate that language speakers…
Descriptors: Spanish, Portuguese, Phrase Structure, Memory
Silveira Neto, Agripino De Souza – ProQuest LLC, 2012
Brazilian Portuguese (henceforth BP) has for long been considered as a Null-subject language due to its variability in regards to subject expression (e.g. "Era bom porque eu diminuia de peso...era muito gordinha" "That was good because then I could lose some weight...(I) was a bit chubby." C33:179). Such variability has been…
Descriptors: Foreign Countries, Portuguese, Pragmatics, Sentence Structure
Petrucci, Peter – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
When films rich in cinematic discourse are translated, "character equivalence", the extent to which translated dialogue distorts identities in the original film, may pose a special challenge for the screen translator. This article discusses this issue in the context of "Talk to me" (Lemmons 2007), a film which showcases…
Descriptors: Films, Translation, Black Dialects, African Americans
Duarte, Maria Eugenia Lamoglia – 2000
Recent research has shown that Brazilian Portuguese is undergoing a change regarding the null subject parameter, evolving from a null subject to a non-null subject language. This paper presents the results of a short term, real time study of speakers of Brazilian Portuguese with low and mid levels of formal education. The study was based on…
Descriptors: Foreign Countries, Language Usage, Language Variation, Linguistics

Gomes de Matos, Francisco – Hispania, 1976
This paper consists chiefly of a list of 50 paired sentences illustrating three styles of spoken Brazilian Portuguese: Informal, neutral and formal. (Text is in Portuguese.) (CHK)
Descriptors: Language Styles, Language Usage, Language Variation, Portuguese

Scherre, Maria Marta Pereira; Naro, Anthony J. – Language Variation and Change, 1992
A study of concord phenomena in Rio de Janeiro spoken Portuguese found that, in the serial context, the linguistic system is so highly constrained that external, and even internal, influences are blocked. Authors conclude that strong constraints should be identified and further studies undertaken to understand the interplay of the diverse forces…
Descriptors: Foreign Countries, Language Usage, Language Variation, Portuguese
Caouette, Claudine, Ed.; Larrivee, Pierre, Ed. – 1997
English translations of articles in French in this issue include these: "Discourse Reported in the Print Media"; "Comparison of Register in Quebec and French Speakers"; "Method of Description of Specialized Verbs in View of Machine Translation Applications"; "Dialectal Areas in the Brazilian State of Rio Grande…
Descriptors: Adjectives, Biblical Literature, Braille, Contrastive Linguistics