NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Junren Wang; Ling Yann Wong; Muhammad Alif Redzuan Bin Abdullah – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Translation, from a cultural perspective, is the exchange and communication between two distinct cultures, posing a challenge to the translator to possess not only fluency but also a deep understanding of the history and culture of both languages. This study examined the comprehension abilities for translation strategies of native Chinese English…
Descriptors: Translation, Semantics, Language Usage, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Piller, Ingrid; Zhang, Jie; Li, Jia – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
The decolonization of knowledge is increasingly high on the agenda of applied and sociolinguistics. This article contributes to this agenda by examining how peripheral multilingual scholars confront their linguistic and epistemic exclusion from global knowledge production. Based on the product of such a challenge -- a Chinese-centric special issue…
Descriptors: Multilingualism, COVID-19, Pandemics, Periodicals
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Du, Biyu – International Journal of Multilingualism, 2019
Owing to its economic growth and social changes in the past two decades, China has become a popular destination for tourists, investors, and diverse communities of migrants. When foreign-language-speaking migrants interact with Chinese criminal justice system, they rely on interpreters to participate in the proceedings. Based on four-month trial…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Immigrants, Law Enforcement
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gao, Yuan; Low, Renae; Jin, Putai; Sweller, John – Journal of Educational Psychology, 2013
Using a cognitive load theory approach, we investigated the effects of speaker variability when individuals are learning to understand English as a foreign language (EFL) spoken by foreign-accented speakers. The use of multiple, Indian-accented speakers was compared to that of a single speaker for Chinese EFL learners with a higher or lower…
Descriptors: Language Variation, English (Second Language), Second Language Learning, Indians
Ngan, Yuen-Wan; Kong, Wai-ping – 1999
A study investigated the role of audience awareness in translation of lexical items, specifically as it may affect translation from English to Chinese. The audiences, or readership, in this case is defined as readers from three different regions in which Chinese is used predominantly: Hong Kong; mainland China; and Taiwan. The varieties of Chinese…
Descriptors: Audience Awareness, Chinese, Contrastive Linguistics, English
Boulton, Nancy – 1978
The nature of the relationship between linguistic expression and thought has been a source of controversy in linguistics and psychology. This relationship should be considered one of mutual influence and subject to change. An example of this interrelationship can be found in the process of alteration and assimilation that Indian Buddhist thought…
Descriptors: Asian History, Chinese, Chinese Culture, Communism