Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 4 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Foreign Countries | 7 |
Test Items | 7 |
Translation | 7 |
English (Second Language) | 4 |
Test Reliability | 4 |
College Students | 3 |
Language Tests | 3 |
Second Language Learning | 3 |
Chinese | 2 |
Higher Education | 2 |
Item Response Theory | 2 |
More ▼ |
Source
Advances in Language and… | 1 |
ETS Research Report Series | 1 |
English Language Teaching | 1 |
Journal of Cross-Cultural… | 1 |
Journal of Multilingual and… | 1 |
ProQuest LLC | 1 |
Research-publishing.net | 1 |
Author
Bontempo, Robert | 1 |
Liu, Ou Lydia | 1 |
Mao, Liyang | 1 |
Solano-Flores, Guillermo | 1 |
Tian, Yan | 1 |
Wang, Xingrong | 1 |
Wang, Zhen | 1 |
Wu, Wenxin | 1 |
Xu, Jun | 1 |
Yang, Yi | 1 |
Yao, Yuan | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 5 |
Reports - Research | 4 |
Dissertations/Theses -… | 1 |
Reports - Descriptive | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Higher Education | 4 |
Postsecondary Education | 3 |
Secondary Education | 2 |
High Schools | 1 |
Audience
Location
China | 7 |
France | 1 |
United States | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Program for International… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Yao, Yuan – ProQuest LLC, 2019
Under the framework of item response theory (IRT) and generalizability (G-) theory, this study examined the effects of item difficulty on rating reliability and construct validity on both the constructed-response (CR) items and essay items on English examinations. The data collected for this study were students' scores and responses on the two…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Second Language Learning, English (Second Language)
Zhao, Xueyu; Solano-Flores, Guillermo – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2021
We investigated whether consensus-based test translation review procedures can be used effectively in cultural contexts with high social stratification. We staged two test translation review panels in China -- where social stratification may potentially inhibit individuals' ability to express opinion and disagreement. We adapted a consensus-based…
Descriptors: Translation, Test Construction, Error Patterns, Foreign Countries
Zou, Min; Wu, Wenxin – English Language Teaching, 2015
Since its first pilot study was launched in 2003, China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI) has developed into the most authoritative translation and interpretation proficiency qualification accreditation test in China and played an important role in assessing and cultivating translators and interpreters. Based on the…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Test Validity, Test Reliability
Liu, Ou Lydia; Mao, Liyang; Zhao, Tingting; Yang, Yi; Xu, Jun; Wang, Zhen – ETS Research Report Series, 2016
Chinese higher education is experiencing rapid development and growth. With tremendous resources invested in higher education, policy makers have requested more direct evidence of student learning. However, assessment tools that can be used to measure college-level learning are scarce in China. To mitigate this situation, we translated the…
Descriptors: Foreign Countries, Higher Education, Critical Thinking, College Students
Tian, Yan – Research-publishing.net, 2017
Translation is one of the items tested in many national English proficiency tests for non-English majors in China because translation competence is regarded as one of the productive language skills which could be used to assess learners' language proficiency. However, the feedback on translation exercises and self-tests are usually provided by…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Wang, Xingrong – Advances in Language and Literary Studies, 2015
This paper mainly explores the impacts of presenting new words in semantically-related (SR) sets on vocabulary learning. 38 students from two classes of Grade 2 in Taiyuan Foreign Language School (Senior High School Section) participate in the whole process. The same vocabulary items unknown to all students are taught to them in 4 lessons. The…
Descriptors: Semantics, Vocabulary Development, Second Language Learning, Language Research

Bontempo, Robert – Journal of Cross-Cultural Psychology, 1993
Describes a method for assessing the quality of translations based on item response theory (IRT). Results from the IRT technique with French and Chinese versions of a scale measuring individualism-collectivism for samples of 250 U.S., 357 French, and 290 Chinese undergraduates show how several biased items are detected. (SLD)
Descriptors: Chinese, Comparative Testing, Cross Cultural Studies, Foreign Countries