NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 16 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Makarova, Irina; Duarte, Joana; Huilcán, Marcela I. – Language Awareness, 2023
Increasing migration-induced language diversity is putting pressure on the teaching of regional and minority languages in official bi- or multilingual regions. This study presents an in-depth analysis of teachers' and teacher trainers' beliefs and views towards language awareness and translanguaging approaches as possible ways to enhance pupils'…
Descriptors: Metalinguistics, Language Usage, Code Switching (Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rickert, Marie – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2023
This paper analyses how teachers and toddlers enact participation frames in bidialectal early education in Limburg, the Netherlands. Teachers' language choice is often context-bound as they use the national language, Dutch, for instruction and the regional language, Limburgish, for playful or social-emotional situations with individual children.…
Descriptors: Foreign Countries, Preschool Education, Preschool Teachers, Toddlers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nap, Laura S.; Hiddink, Frans C.; Duarte, Joana – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2023
In the field of applied linguistics, the use of multiple languages in educational settings has often been studied from a pedagogical perspective, focusing on teacher practices. In order for multilingual teaching pedagogies, such as translanguaging to reach their full potential, pupils should participate actively in classroom interaction and be…
Descriptors: Evidence Based Practice, Multilingualism, Classroom Communication, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Duarte, Joana – Language Learning in Higher Education, 2022
It is undeniable that English has become the worldwide lingua franca for the academic world. Many countries have therefore opted for Higher Education programmes fully in English, of which the Netherlands is the frontrunner. Language policies that include drawing on students plurilingual repertoires could offer the opportunity to employ several…
Descriptors: Multilingualism, Higher Education, Educational Policy, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Duarte, Joana; Günther-van der Meij, Mirjam – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
The paper focuses on translanguaging practices of highly skilled refugees in a transition program in Dutch higher education. The pathways for refugees to enter higher education are full of obstacles. Acquiring the new language at a university level is one of the biggest challenges. Many institutions offer 'transition programs' to prepare refugees…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Native Language, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Duarte, Joana – International Journal of Multilingualism, 2020
In the context of multilingual education, translanguaging has been put forward as a means of including several languages in education. However, teachers often assess translanguaging-based approaches as being too vague and idealist. This study discusses data from two settings (Luxembourg and Netherlands) in which teachers working in design-based…
Descriptors: Multilingualism, Code Switching (Language), Second Language Learning, Native Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Verhagen, Josje; de Bree, Elise; Unsworth, Sharon – Journal of Cognition and Development, 2020
Although a bilingual advantage has been reported for various measures of cognitive control, most previous studies have looked at a limited range of cognitive control measures. Furthermore, they typically leave unaddressed whether positive effects of bilingualism hold for all bilinguals or whether these are modulated by differences in bilingual…
Descriptors: Bilingualism, Language Usage, Language Proficiency, Cognitive Ability
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ticheloven, Anouk; Blom, Elma; Leseman, Paul; McMonagle, Sarah – International Journal of Multilingualism, 2021
The challenging task of establishing meaningful translanguaging in multilingual classrooms necessitates negotiation between different stakeholders. Such negotiation requires investigation of the contexts and ways in which translanguaging may be implemented as a suitable teaching strategy. The aim of the current study was to elicit practical and…
Descriptors: Translation, Code Switching (Language), Bilingual Education, Teacher Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Begeer, Sander; Wierda, Marlies; Scheeren, Anke M.; Teunisse, Jan-Pieter; Koot, Hans M.; Geurts, Hilde M. – Autism: The International Journal of Research and Practice, 2014
This study highlights differences in cognitive strategies in children and adolescents with and without autism spectrum disorders (n = 52) on a verbal fluency task (naming as many words as possible (e.g. animals) within 60 s). The ability to form clusters of words (e.g. farm animals like "cow-horse-goat") or to switch between unrelated…
Descriptors: Verbal Communication, Cognitive Processes, Children, Adolescents
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
de Leeuw, Esther; Schmid, Monika S.; Mennen, Ineke – Bilingualism: Language and Cognition, 2010
The primary aim of this study was to determine whether native speakers of German living in either Canada or the Netherlands are perceived to have a foreign accent in their native German speech. German monolingual listeners (n = 19) assessed global foreign accent of 34 L1 German speakers in Anglophone Canada, 23 L1 German speakers in the Dutch…
Descriptors: Control Groups, Age, Pronunciation, Monolingualism
Fishman, Joshua A. – 1991
On the basis of detailed analyses of 10 threatened language-in-society constellations and three formerly endangered but now secure constellations, this book develops a closely argued theory of worldwide efforts on behalf of reversing language shift (RLS). It also applies this same line of reasoning to the problems of maintaining the…
Descriptors: Australian Aboriginal Languages, Basque, Code Switching (Language), Ethnic Groups
Extra, Guus, Ed.; Verhoeven, Ludo, Ed. – 1993
Papers from a 1990 Dutch colloquium on immigrant language varieties in Europe are presented in four categories: (1) use of immigrant language varieties in Europe; (2) first language acquisition in a second language context; (3) code-switching; and (4) language maintenance and loss. Papers include: "Sweden Finnish" (Jarmo Lainio);…
Descriptors: Arabic, Bilingualism, Code Switching (Language), Ethnic Groups
Peer reviewed Peer reviewed
Boeschoten, Hendrik E.; Verhoeven, Ludo Th. – Language Learning, 1987
Data on Dutch-Turkish language-mixing behavior of Turkish children growing up in The Netherlands are presented and analyzed. While functional characteristics of the children's language-mixing were compatible with models from earlier research, structural analysis suggests no universality of surface structure constraint rules for sentence-internal…
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Children, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Zondag, Koen – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1989
Discusses current research on six bilingual elementary schools in Friesland, focusing on students' command of Dutch and Frisian, and on school policies concerning Frisian as an instructional subject. The proportions of Frisian- and Dutch-speaking children in an area, the pedagogical and sociolinguistic climates, and the problems associated with…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingual Schools, Classroom Environment, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Muysken, Pieter; And Others – Applied Psycholinguistics, 1996
Studied code-switching between Papiamento and Dutch in bilingual parent-child reading sessions in Antillian migrant families in the Netherlands. Findings reveal that intimate code-switching within a clause is characteristic of fluent bilinguals and that the type of code switching is predominantly insertional (with Papiamento as the dominant…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Communicative Competence (Languages), Dutch
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2