NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 7 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fernández-Sánchez, Javier; García-Pardo, Alfredo – Hispania, 2023
In this paper we analyze the semantic and pragmatic properties of a colloquial interrogative construction attested in European Spanish, which we label invariable "qué" questions (IQQs). In doing so, we contribute to the better understanding of a relatively understudied phenomenon in Spanish, given that IQQs have been mainly approached…
Descriptors: Semantics, Pragmatics, Language Variation, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Labarta Postigo, Maria – L2 Journal, 2021
This paper analyzes the strategies and challenges involved in the translation of English idioms in a specific domain of broadcast media. Current technology and distribution networks make it possible to watch series from around the world shortly after they are aired in their original language. Although sometimes dubbed, Internet-based TV series are…
Descriptors: Multilingualism, Translation, Figurative Language, Television
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Becker, Lidia – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
The paper provides an example of how immigration is constructed by receiving societies as a comprehension or language problem that requires special solutions. It focuses on the application of Easy-to-Read, a simplified register currently in expansion which addresses different groups of people with intellectual disabilities, to immigrants in Spain.…
Descriptors: Immigrants, Immigration, Intellectual Disability, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oskoz, Ana; Gimeno-Sanz, Ana – Language Learning & Technology, 2019
This study examines the linguistic resources by which foreign language (L2) learners express their ideological positions in online discussions taking place in a telecollaborative encounter during one semester. More specifically, the study attempts to decipher how L2 learners discuss and argue their points of view regarding their first culture,…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Mediated Communication, Student Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Larraza, Saioa; Samuel, Arthur G.; Oñederra, Miren Lourdes – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2016
Bilingual speakers must acquire the phonemic inventory of 2 languages and need to recognize spoken words cross-linguistically; a demanding job potentially made even more difficult due to dialectal variation, an intrinsic property of speech. The present work examines how bilinguals perceive second language (L2) accented speech and where…
Descriptors: Bilingualism, Second Language Learning, Pronunciation, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Roldan, Mercedes – Linguistics, 1975
The distinction between the clitics "le" and "lo" is different for Peninsular Spanish than for Latin American Spanish but is in both cases systematic. The division in Castilian Spanish is along the line of animate-inanimate. The Latin American division is between accusative and dative case. (TL)
Descriptors: Case (Grammar), Contrastive Linguistics, Form Classes (Languages), Function Words
Caouette, Claudine, Ed.; Larrivee, Pierre, Ed. – 1997
English translations of articles in French in this issue include these: "Discourse Reported in the Print Media"; "Comparison of Register in Quebec and French Speakers"; "Method of Description of Specialized Verbs in View of Machine Translation Applications"; "Dialectal Areas in the Brazilian State of Rio Grande…
Descriptors: Adjectives, Biblical Literature, Braille, Contrastive Linguistics