NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Süleyman Aksu; Erkan Demir – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2023
With the conversion of Turks to Islam, it is seen that Islamic works began to emerge in the field of Turkish language. Among these works, Qur'an translations have an important place. Qur'an translations are in the forms of tafsirs (commentaries), surah tafsirs and interlinear translations. Although interlinear translations are primarily seen in…
Descriptors: Islam, Translation, Arabs, Turkish
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kuleli, Mesut – Journal of Language and Linguistic Studies, 2019
The aim of this study is to analyze cultural items in the short story "Falaka" by Ömer Seyfettin based on Newmark's (2010) revised categorization of culture specific items and find out the translation procedures used to translate those culture specific items based on Newmark's (2010) basic cultural translation procedures. In the analysis…
Descriptors: Translation, Cultural Awareness, Language Processing, Literary Genres
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ozcelik, Hatice Nur; Van den Branden, Kris; Van Steendam, Elke – International Journal of Listening, 2023
It is vital to understand the listening problems students face in a foreign language (FL) classroom. In the current study, students were provided with options to identify these problems. Twenty-eight A1 level Turkish secondary school students worked in pairs and had autonomy to control the audio while listening. While dialogic exchanges…
Descriptors: Audio Equipment, Linguistic Input, Speech Communication, Listening Comprehension
Liliya Baranovska; Iryna Simkova; Erman Akilli; Tetyana Tarnavska; Nataliia Glushanytsia – Advanced Education, 2023
The paper calls into question the development of the digital competence of future philologists, taking into account the Turkish and Ukrainian experiences. The study of digital competence development is attracting increasing interest due to a growing need for experts capable of processing the enormous streams of continuously transmitted information…
Descriptors: Linguistics, Digital Literacy, Cross Cultural Studies, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Okyayuz, A. Sirin – Journal of Language and Linguistic Studies, 2019
Policies concerning language and culture are integral to the translators' work as they are an intrinsic part of the translation process. Thus, it becomes necessary to include a good bit of what could be referred to as 'policy cognizance', which could be defined as an understanding of the policies that mold the practice spanning from historical…
Descriptors: Translation, Audiovisual Aids, Teaching Methods, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Demir, Cüneyt – Australian Journal of Applied Linguistics, 2020
Translation aims to transmit the original tone of the source text both syntactically and semantically accurate without losing the intent of a message. However, some syntactic considerations such as cases may pose a problem particularly if the source and target texts belong to different language typologies. Accordingly, this study investigated the…
Descriptors: Turkish, English (Second Language), Translation, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Köksal, Onur – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The purpose of the present research is investigating cultural competence development processes of students studying at Selcuk University Department of English Translation and Interpretation. Data of the research were collected with English Translation and Interpretation Students' Cultural Competence Development Processes Survey, developed by the…
Descriptors: Cultural Awareness, Translation, High School Students, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Hastürkoglu, Gökçen – Journal of Language and Linguistic Studies, 2019
The necessity of incorporating both theory and practice in translation an interpretation pedagogy has always been emphasized by trainers at translation and interpretation departments. Situated learning activities, as most scholars agree, are environments where students can achieve deep learning by putting theory into practice. The view presented…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Theory Practice Relationship, Simulation