NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Hanson, Klaus – Unterrichtspraxis, 1983
Discusses the "nur/erst" translation problem and offers several strategies for determining which one should be used for the English "only." (EKN)
Descriptors: Adverbs, English, German, Language Patterns
Wilss, Wolfram – Meta, 1979
Discusses the noun-plus-adjective construction in contemporary German and problems in translating this pattern into English. (AM)
Descriptors: Adjectives, English, German, Grammar
Choul, Jean-Claude – Meta, 1980
Several exercises are presented that are intended to challenge and "limber up" the translator's manipulation of words, meanings, and connotations. The exercises point up the complexity of the translating task and encourage the translator to make the most of this fact. The focus is on French and English. (MSE)
Descriptors: Difficulty Level, English, French, Imagination
Peer reviewed Peer reviewed
Kuepper, Karl J. – Zielsprache Deutsch, 1980
In comparing original text and translation, the teaching goal should be the comparison of alternative forms and structures, in the native and the target language. Specific problems in translating jokes and comic strips are examined. Suggestions are given for dealing with morphology, syntax, and semantics. (IFS/WGA)
Descriptors: Comics (Publications), Contrastive Linguistics, German, Higher Education
Bommelyn, Loren; And Others – 1972
A cultural and linguistic textbook on the Tolowa Indians of Northwestern California and Oregon provides a history of the tribe, a Tolowa Unifon chart and pronunciation guide, map of tribal lands with place names in Tolowa and English, stories, prayers, songs, genealogy, commonly-used words grouped topically, explanation in English of cultural…
Descriptors: Adult Education, American Indian Culture, American Indian Education, American Indian History