NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chae-Eun Kim – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2022
This study explores how Korean-to-English machine translation (MT) systems (e.g., Google Translator, NAVER Papago) deal with Korean passive structures. Cross-linguistically, Korean and English passives show different ways to construct passive-voice sentences from active structure. English passives including with [to be + past participle] may have…
Descriptors: Korean, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Samuel, Steven; Roehr-Brackin, Karen; Pak, Hyensou; Kim, Hyunji – Cognitive Science, 2018
The bilingual advantage hypothesis contends that the management of two languages in the brain is carried out through domain-general mechanisms, and that bilinguals possess a performance advantage over monolinguals on (nonlinguistic) tasks that tap these processes. Presently, there is evidence both for and against such an advantage. Interestingly,…
Descriptors: Bilingualism, Linguistic Theory, Language Processing, Cognitive Ability
Peer reviewed Peer reviewed
Sheridan, E. Marcia – Journal of Learning Disabilities, 1983
The question of whether it is easier to learn to read through an ideographic, syllabic, or alphabetic writing system is posed. The linguistic nature of Chinese, Japanese, Korean, and English are examined in relation to differences in information processing and cultural factors related to reading disability. (Author/SEW)
Descriptors: Beginning Reading, Chinese, Cultural Differences, English