NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 4 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Spolsky, Bernard – Annual Review of Applied Linguistics, 2003
Provides an overview of early work on the translation of sacred texts into various languages. Reviews the language use patterns and practices historically characteristic of different religious traditions, including Buddhism, Christianity, Hinduism, Islam, Judaism, and Quakerism. Describes linguistic effects of missionary activity in several…
Descriptors: Language Patterns, Language Usage, Religion, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Porozinskaya, Galina – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Discusses Russian translatology after 1950. Introduces in chronological order some of the most important Russian works and discusses their main points. Deals with Russian approaches to key problems in translation such as equivalence, pragmatic relations, audience orientation, and problems of cultural transfer. (SR)
Descriptors: Higher Education, Intercultural Communication, Language Patterns, Language Research
Peer reviewed Peer reviewed
Gordon, W. Terrence – Babel: International Journal of Translation, 1986
The linguistic complexity of humor is illustrated with examples of word play translated from French to English and English to French. Examples from the writings of James Joyce and Marcel Proust are highlighted. (CB)
Descriptors: Deep Structure, English, French, Humor
Ziahosseiny, Seid M. – 1991
It is suggested that contrastive linguistics, the systematic comparison of two languages, be considered in the preparation of instructional materials and as a choice of teaching methods and techniques for training tranlators and interpreters. The contrastive analysis hypothesis suggests that the major source of errors committed by learners of a…
Descriptors: College Students, Contrastive Linguistics, Error Analysis (Language), Foreign Countries