Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 7 |
Since 2016 (last 10 years) | 15 |
Since 2006 (last 20 years) | 22 |
Descriptor
Source
Author
Publication Type
Journal Articles | 26 |
Reports - Research | 14 |
Reports - Descriptive | 7 |
Opinion Papers | 4 |
Tests/Questionnaires | 2 |
Guides - Classroom - Teacher | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 15 |
Postsecondary Education | 15 |
Secondary Education | 2 |
Elementary Education | 1 |
Grade 10 | 1 |
High Schools | 1 |
Junior High Schools | 1 |
Middle Schools | 1 |
Audience
Researchers | 1 |
Location
China | 3 |
Slovenia | 2 |
Vietnam | 2 |
Australia | 1 |
Bangladesh | 1 |
Croatia | 1 |
Czech Republic | 1 |
Germany | 1 |
Hong Kong | 1 |
Indonesia | 1 |
Iran | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ahmed Mohammed Moneus; Fatima Abdullah Yahya Al-Inbari; Baleigh Qassim Al-Wasy – Journal of Psycholinguistic Research, 2024
Many Saudi interpretation students have challenges and difficulties during the study of simultaneous interpreting courses. Most Saudi students encounter interpretation difficulties due to inadequate training and the adoption of traditional teaching methods. This study aimed to investigate the challenges and difficulties that undergraduate…
Descriptors: English Language Learners, English (Second Language), Translation, Undergraduate Students
Orlando, Marc – Interpreter and Translator Trainer, 2019
With a focus on the synergies between practice and research, and the way they can inform each other in the education and training of future interpreters and translators, this article discusses pedagogical approaches in T&I education and makes training-of-trainers recommendations to be followed when choosing T&I teachers in courses that…
Descriptors: Translation, Training, Trainers, Teacher Education
Renée DePalma; Juan-Miguel Ortega-Herráez; Maribel Del-Pozo-Triviño; María-Isabel Abril-Martí – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Non-governmental development organizations (NGDOs) are responsible for ensuring basic human rights for socially marginalised people. In situations of migration, people's opportunity to regularise their migratory status and to secure their fundamental rights to key public services is entirely dependent on communication with the local…
Descriptors: Translation, Program Descriptions, Second Language Learning, Second Language Instruction
Ren, Junhong – English Language Teaching, 2022
Effective translation instruction is crucial to the improvement of translation competence and language abilities of undergraduates majoring in translation. On the basis of an analysis of the problems in translation teaching, this paper provides an overview of the development of translation teaching reform, and puts forward some suggestions on…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Cotelli Kureth, Sara; Summers, Elana – Language Learning in Higher Education, 2023
University students, especially language learners, have increasingly been using machine translation (MT) systems in the last decade and for all kinds of texts, including homework, assignments and exams. This ubiquity does not translate into visibility as few teachers address the subject in class. Several researchers have shown that MT systems,…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction
Mikolic Južnic, Tamara; Moe, Marija Zlatnar; Žigon, Tanja – Interpreter and Translator Trainer, 2021
The study focuses on literary translation between languages of low diffusion (LLD) from the perspective of a culture using such a language. The position of a language group in the world translation system determines the general flow of literary translation, but the specifics for the translation of an individual LLD may depend on a number of…
Descriptors: Translation, Second Languages, Slavic Languages, Literature
Lake, Vickie E.; Beisly, Amber H. – Early Childhood Education Journal, 2019
Dual language learners (DLLs) represent one of the fastest growing populations in classrooms, and yet many teachers are monolingual and not trained in English as a Second Language. Many teachers strive to create an anti-bias classroom that puts goals of diversity and equity at the center of all that they do, but are unsure of effective strategies…
Descriptors: Bilingualism, Translation, Native Speakers, English (Second Language)
Li, Xiangdong – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Material development is one of the most important links in the chain of course design. However, it has received limited attention in the academic context of applied translation studies. This paper proposes a conceptual framework to encourage material development in interpreter and translator education at undergraduate levels. It first justifies…
Descriptors: Material Development, Instructional Design, Translation, Teaching Methods
Nitzke, Jean; Tardel, Anke; Hansen-Schirra, Silvia – Interpreter and Translator Trainer, 2019
This paper presents the ERASMUS+ "DigiLing" project, which aims to teach and improve linguists' and translators' skills and knowledge of digitalisation to prepare them for today's job market. Against this background, it discusses the development of digital competencies and distinguishes them from traditional domain-specific and general…
Descriptors: Translation, Blended Learning, Technological Literacy, Skill Development
Karimi, Mohammad N.; Richter, Tobias – Discourse Processes: A Multidisciplinary Journal, 2021
Readers are expected to construct balanced mental representations of socioscientific issues discussed across controversial documents. However, readers tend to be biased toward documents that present belief-consistent perspectives and tend to refute documents that argue against their stance (text-belief consistency effect). Published studies on…
Descriptors: Reading Processes, Bias, Second Language Learning, Second Language Instruction
Ergin, Demirali Yasar; Asutay, Hikmet; Dogan, Coskun – Open Journal for Educational Research, 2022
The purpose of this research is to determine the difficulties experienced in foreign language education at the university due to the transition from face-to-face education to distance education due to the Covid-19 pandemic. The population of the research includes undergraduate and graduate students studying German and English…
Descriptors: Distance Education, Pandemics, COVID-19, Teaching Methods
Sudha, Mannujan Mohini – English Language Teaching, 2018
This case study investigated the issue of incorporating controversial topics in EFL classroom of pre-university students and their attitude toward such controversial topics namely, E-stalking in terms of their own cultural background. The objective of the study was to bring a new dimension in language teaching and learning in Bangladeshi…
Descriptors: Controversial Issues (Course Content), English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Bahri, Hossein; Mahadi, Tengku Sepora Tengku – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The present paper examines the use of Google Translate as a supplementary tool for helping international students at Universiti Sains Malaysia (USM) to learn and develop their knowledge and skills in learning Bahasa Malaysia (Malay Language). The participants of the study were 16 international students at the School of Languages, Literacies, and…
Descriptors: Web Sites, Translation, Foreign Students, Indonesian
Singh, Manjet Kaur Mehar – Journal of International Students, 2019
Focusing on the perspective of lecturers, this qualitative research investigated the academic reading and writing challenges faced by international English-as-a-foreign language master's students at a Malaysian university. Data was collected through semi-structured, in-depth, one-on-one interviews with 16 lecturers who taught international…
Descriptors: Academic Language, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Costa-jussà, Mart R.; Formiga, Lluís; Torrillas, Oriol; Petit, Jordi; Fonollosa, José A. R. – International Review of Research in Open and Distributed Learning, 2015
This paper describes the design, development, and analysis of a MOOC entitled "Approaches to Machine Translation: Rule-based, statistical and hybrid", and provides lessons learned and conclusions to be taken into account in the future. The course was developed within the Canvas platform, used by recognized European universities. It…
Descriptors: Foreign Countries, Online Courses, Computational Linguistics, Translation
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2