NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Publication Date
In 20250
Since 20240
Since 2021 (last 5 years)0
Since 2016 (last 10 years)5
Since 2006 (last 20 years)19
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 111 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Quiñones-Guerra, Víctor R. – Reading in a Foreign Language, 2016
Nobuko Sakurai (2015) presents insightful research results that help educators better understand the impact of translation as it limits reading quantity, reading comprehension, and reading rate in an extensive reading (ER) program. Overall, the results of the study encourage educators to restrict translation as a means of obtaining better results…
Descriptors: Translation, English (Second Language), English Language Learners, Reading Comprehension
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kaia L. Simon – College Composition and Communication, 2019
Although scholars have studied migrant children who translate for their families, less is known about how these experiences matter for life-long literacy experiences. This article argues that child language brokers develop advanced skills in literacy and rhetoric from which they draw throughout their lives, in multiple contexts.
Descriptors: Translation, Literacy, Immigrants, Language Proficiency
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Roche, Jorg – L2 Journal, 2015
The term "Bildung" is notoriously difficult to translate. Though it is often translated as "education," this does not entirely convey its meaning nor entirely explain its use in a myriad compounds such as "Bildungssprache" (language of/for education), "Bildungsweg" (path to education),…
Descriptors: Education, Translation, Ideology, Pragmatics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Stephens, Meredith – Reading in a Foreign Language, 2016
In this response to Sakurai, Meredith Stephens agrees that Sakurai (2015) raises an important issue of which native English speaking teachers may be unaware; Japanese learners of English typically translate into Japanese while reading English. Sakurai explained, "It is speculated that Japanese students naturally translate English into…
Descriptors: Translation, Reader Response, Reading Rate, Reading Fluency
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Sakurai, Nobuko – Reading in a Foreign Language, 2016
The paper "The influence of translation on reading amount, proficiency, and speed in extensive reading" (Sakurai, 2015) outlined the first six years of the official English education system and policy in Japan. It then discussed the efficacy of extensive reading (ER) followed by a distinction between reading and translation. Previous…
Descriptors: Reader Response, Translation, Reading Fluency, Reading Rate
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Smith, Joanna; Castro, Dana – Psychology Teaching Review, 2016
A first time attender at the annual conference of the "National Institute on the Teaching of Psychology" (NITOP, 2014), Castro was impressed with how throughout, discussions were vivid and innovative; talks were warm and interactive, handouts and other resources were diverse and abundant, with all materials very well adjusted to various…
Descriptors: Psychology, Teaching Methods, Teaching Skills, Technology Transfer
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Saeverot, Herner – Policy Futures in Education, 2013
This interview attempts to articulate what it might mean to speak for "Padagogik" in an era where new trends in education run the risk of marginalizing "Padagogik" as an independent academic discipline. This trend can be found in several European countries and is judged by Herner Saeverot and Gert Biesta to be a development…
Descriptors: Foreign Countries, Training, Instruction, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Upadhyay, Samrat; Schilb, John – College English, 2012
This article presents an interview with the noted Nepali American fiction writer Samrat Upadhyay. Samrat Upadhyay's fiction is mostly about his native country of Nepal, but he writes mainly for an Anglo-American audience. In the interview, Upadhyay not only discusses his own work, but he also examines samples of prose by other Asian or Asian…
Descriptors: Multicultural Education, Audiences, Foreign Countries, Asian Americans
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mayer, Christine – Paedagogica Historica: International Journal of the History of Education, 2012
In the eighteenth century, the German pedagogical discourse took place within the broader framework of an international circulation of pedagogical concepts and ideas. The trans-cultural nature of these intellectual exchanges is particularly evident in the thoughts and writings on female education. Translations of books and essays played a…
Descriptors: Research Methodology, Comparative Analysis, Cultural Context, Pedagogical Content Knowledge
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Joseph, Michael; Ramani, Esther – International Multilingual Research Journal, 2012
This article interrogates the notion of "glocalization" (Moja, 2004, based on Castells, 2001) as a concept that seeks to integrate the local and the global to address both the need for social justice and the need to participate in a global market economy. The article argues that the relation between the global and the local cannot be…
Descriptors: Social Justice, African Languages, Free Enterprise System, Bilingualism
Zhou, Li-na – Online Submission, 2010
This paper analyses the major approaches in EFL (English as a Foreign Language) vocabulary teaching from historical perspective and puts forward multi-dimensional vocabulary teaching mode for college English. The author stresses that multi-dimensional approaches of communicative vocabulary teaching, lexical phrase teaching method, the grammar…
Descriptors: Vocabulary, English (Second Language), Second Language Instruction, College Second Language Programs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Moss, Peter – Contemporary Issues in Early Childhood, 2010
At a time when English has emerged as the dominant language of academic communication, there is a disturbing silence about the risks and problems attendant on this development and a failure to ask critical questions about its consequences. Who gains and who loses? What is lost in translation? What are the consequences of one way linguistic…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Academic Discourse, Risk
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mahon, Patrick – Visible Language, 2008
The works of contemporary artists Xu Bing, Ed Pien and Gu Xiong are involved in bringing to light some of the factors inherent in social, cultural and linguistic translation. In doing so, each artist is also engaged in the nuanced activity of moving between historical and contemporary aesthetic strategies in order to interrogate the way meaning is…
Descriptors: Translation, Linguistics, Artists, Aesthetics
Ebrahimi, Pouria – Online Submission, 2008
As with language teaching and learning, many factors are at work disregarding of which makes teaching absolutely futile. This introspective paper shows that teaching is bound to many other factors not normally regarded within the framework many teachers apply. Practicality of teaching methods is highly dependent on the kind of learners; that is,…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Learning, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Phipps, Alison – Language and Intercultural Communication, 2007
This article presents an interview with Professor Boaventura de Sousa Santos. Santos is a professor of Sociology at the University of Coimbra, where he is the director of the internationally renowned Centro de Estudos Sociais. He offers a rich vein of theoretical reflection and translation for language(s) and intercultural communication.
Descriptors: Autobiographies, Activism, Foreign Countries, Intercultural Communication
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8