Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Course Descriptions | 3 |
Teaching Methods | 3 |
Translation | 3 |
Course Content | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Instructional Design | 2 |
Audio Equipment | 1 |
Authentic Learning | 1 |
Blended Learning | 1 |
Classification | 1 |
College Faculty | 1 |
More ▼ |
Source
Interpreter and Translator… | 3 |
Author
Chmiel, Agnieszka | 1 |
Hansen-Schirra, Silvia | 1 |
Li, Xiangdong | 1 |
Mazur, Iwona | 1 |
Nitzke, Jean | 1 |
Tardel, Anke | 1 |
Vercauteren, Gert | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 3 |
Reports - Descriptive | 3 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Chmiel, Agnieszka; Mazur, Iwona; Vercauteren, Gert – Interpreter and Translator Trainer, 2019
With the rising popularity of and legal requirements for media accessibility, a need has arisen to train professional audio describers and, to this end, to educate audio description trainers. This paper aims to serve as guidance for trainers who wish to design and conduct their own audio description course. It first identifies shortcomings in the…
Descriptors: Translation, Audio Equipment, Instructional Design, Professional Personnel
Li, Xiangdong – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Material development is one of the most important links in the chain of course design. However, it has received limited attention in the academic context of applied translation studies. This paper proposes a conceptual framework to encourage material development in interpreter and translator education at undergraduate levels. It first justifies…
Descriptors: Material Development, Instructional Design, Translation, Teaching Methods
Nitzke, Jean; Tardel, Anke; Hansen-Schirra, Silvia – Interpreter and Translator Trainer, 2019
This paper presents the ERASMUS+ "DigiLing" project, which aims to teach and improve linguists' and translators' skills and knowledge of digitalisation to prepare them for today's job market. Against this background, it discusses the development of digital competencies and distinguishes them from traditional domain-specific and general…
Descriptors: Translation, Blended Learning, Technological Literacy, Skill Development