NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lara-Stephanie Krause-Alzaidi – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
The practices of sorting things out and bringing things together, which I summarise under the term relanguaging, sit between fluid, situated languaging practices and the administrative standard grid in education that relies on bounded, named languages. Relanguaging, I argue, was invisible to socio- and applied linguists' analytical vision because…
Descriptors: Foreign Countries, Elementary School Students, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
McClure, J. Derrick – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
A search in the online "Bibliography of Scottish Literature in Translation" (BOSLIT) reveals that the attention given by translators to a small number of outstanding Scottish writers has been at the expense of others of comparable merit. On the other hand, poetry of the twentieth-century Scottish Renaissance period and later has…
Descriptors: Literature, Foreign Countries, Translation, Government Libraries
Peer reviewed Peer reviewed
Edwards, Viv; Walker, Sue – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1996
Discusses multilingual resources for children--books in languages other than English as well as dual language books written in both heritage languages and English for immigrants. Focuses on the challenges dual language books present for translators, emphasizing that publishers' insensitivity has often resulted in inadequate translations. (10…
Descriptors: Child Language, Cultural Relevance, English (Second Language), Foreign Countries