NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
National Defense Education Act1
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 170 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ofelia García; Sunisa Nuonsy – Critical Inquiry in Language Studies, 2024
This paper ties the concept of translanguaging to that of Mignolo (2000) on bilanguaging love. It presents how one teacher of Lao descent works with recently arrived adolescent immigrants in New York City by leveraging their translanguaging and centering understandings of love and relationships. By focusing on two texts written by African American…
Descriptors: Intimacy, Code Switching (Language), Translation, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wen, Zhisheng; Zhang, Lawrence Jun; Kong, Hao; Han, Lili – Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 2022
The present paper discusses how insights from translanguaging theory and pedagogy can help inform and promote genre pedagogy for teaching business communication courses such as writing and translation. To this end, the first part traces and reviews the developments of genre theory and pedagogy in tandem with translanguaging theory and pedagogy,…
Descriptors: Translation, Literary Genres, Teaching Methods, Business Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jonathan Marino; Chris Dolan – Educational Linguistics, 2021
For decades, many countries have kept refugees in settlements separated from local populations, making 'integration' a chimera. More recently, however, governments and international organizations have advocated for greater refugee integration and framed education as key to this process. For adult refugees, education in the place of asylum often…
Descriptors: Foreign Countries, Adult Education, Refugees, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Lisa Polk – Texas Association for Literacy Education Yearbook, 2024
This article discusses the implementation of interactive literacy approaches that maximize learning for students. Instructional implications are shared along with prospective benefits offered to students when practices are applied. It also provides educators with feasible, generative actions to adapt or incorporate as appropriate to their learning…
Descriptors: Experiential Learning, Literacy, Motivation Techniques, Interdisciplinary Approach
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Erica Darken; Lisa Yuk Kuen Yau; Mark Hauber; Jie Park – Penn GSE Perspectives on Urban Education, 2024
This collaboratively authored piece highlights Poetry Inside Out, a poetry translation program that creates new pathways for culturally and linguistically sustaining literacy education. In Poetry Inside Out, students collaborate to translate world-class poems from their original language (e.g., Spanish, Chinese) into English. Informing PIO's…
Descriptors: Poetry, Translation, Literacy, Inquiry
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mavi Corell Doménech – Paedagogica Historica: International Journal of the History of Education, 2024
In this article we examine the book "El estudio de la naturaleza en la escuela" by the Danish pedagogue Vilhelm Rasmussen (1869-1939), published by Editorial Labor in Barcelona in 1933, and its influence on the pedagogical standpoint of Margarita Comas Camps (1892-1972). Comas, who translated the book into Spanish, was a member of the…
Descriptors: Educational History, Science Instruction, Spanish, Science Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Littlewood, William; Shufang, Wang – Language Teaching Research Quarterly, 2022
An enduring contribution of Richards Sparks' work has been his exploration of the relationship between a learner's first language (L1) and a language that he or she learns subsequently (L2). The present paper considers that relationship from the perspective of learners and teachers of a 'foreign' language in classroom settings. The paper first…
Descriptors: Native Language, Language Role, Second Language Learning, Language Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Clarkson, Philip – Cultural Studies of Science Education, 2020
This article is a reflection focused on Licona and Kelly's (Cult Stud Sci Educ. https://doi.org/10.1007/s11422-019-09946-7, 2019) paper dealing with translanguaging in science classrooms within a SSI context. I use a number of points that the authors of the original paper make to prompt my thinking about teaching in multilingual contexts, the most…
Descriptors: Multilingualism, Translation, Science Instruction, Monolingualism
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Briere, Jennifer L.; Zaman, Ishita B.; Wang, Sophia Haotong – Open Praxis, 2022
Knowledge translation (KT) is key to the scientific process, yet academic work produced often does not reach the public. In this article a unique undergraduate KT term assignment is presented where students summarize a large body of research into an artifact for public use. This assignment model may increase student engagement and learning…
Descriptors: Access to Information, Undergraduate Students, Theory Practice Relationship, Assignments
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Anca Greere – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Ethical awareness is arguably becoming ever more relevant with the increasing digitalisation of professional practice. Ethical dilemmas are changing in nature, becoming more diverse and more difficult to tackle, also as technologically infused realities give rise to more blurry boundaries. Language professionals, in training for the roles of the…
Descriptors: Ethics, Translation, Teaching Methods, Computational Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Botelho, Maria José; Marion, Robin – Journal of Latinos and Education, 2023
Spanish language diversity has been a reality in the United States. The Spanish language has been featured in children's books since the late 1960s and early 1970s, with much of it carelessly represented, with translation mistakes and stereotypical portrayals of English language learners. With the increase of Latinos/as authors, representations of…
Descriptors: Spanish, Language Variation, Childrens Literature, Bilingual Instructional Materials
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ondrej Klabal – Interpreter and Translator Trainer, 2024
This paper is based within the framework of step-by-step approach to teaching legal translation. The underlying philosophy behind this approach is that when specific aspects of legal translations are tackled in isolation and trainees become aware of the pitfalls involved and the possible solutions, this helps them in further training as well as in…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Syntax, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ren, Junhong – English Language Teaching, 2022
Effective translation instruction is crucial to the improvement of translation competence and language abilities of undergraduates majoring in translation. On the basis of an analysis of the problems in translation teaching, this paper provides an overview of the development of translation teaching reform, and puts forward some suggestions on…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
van Egdom, Gys-Walt; Cadwell, Patrick; Kockaert, Hendrik; Segers, Winibert – Interpreter and Translator Trainer, 2020
This introductory article will illustrate how ergonomics has come to occupy a prominent place in translation and interpreting studies. It will review the studies that have been carried out in recent years to measure physical, cognitive and organisational conditions within the language industry. It will be argued that, despite the growing awareness…
Descriptors: Translation, Human Factors Engineering, Language Processing, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sabrina Girletti; Marie-Aude Lefer – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In recent years, machine translation post-editing (MTPE or PE for short) has been steadily gaining ground in the language industry. However, studies that examine translators' perceptions of, and attitudes towards, MTPE paint a somewhat negative picture, with PE pricing methods and rates being a major source of dissatisfaction. While the European…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Second Language Instruction
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12