Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 0 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
| Language Classification | 4 |
| Translation | 4 |
| African Languages | 2 |
| Second Languages | 2 |
| Arabic | 1 |
| Contrastive Linguistics | 1 |
| Cultural Differences | 1 |
| Dialects | 1 |
| Diglossia | 1 |
| English | 1 |
| English (Second Language) | 1 |
| More ▼ | |
Author
| Brann, C. M. B. | 1 |
| El-Badarien, Mohammed Nasser | 1 |
| Ezeafulukwe, Olivia | 1 |
| Ijioma, Ngozi Patricia | 1 |
| Moore, Harumi | 1 |
| Zughoul, Muhammad Raji | 1 |
Publication Type
| Reports - Descriptive | 4 |
| Journal Articles | 3 |
Education Level
Audience
Location
| Nigeria | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ijioma, Ngozi Patricia; Ezeafulukwe, Olivia – African Educational Research Journal, 2015
Translating a text from one language to another poses problems to the translator. The task becomes more enormous when translating from a well developed language to a developing one. It even becomes more complex when dealing with a technical text. While the English language belongs to the Anglo-Saxon group, Igbo language belongs to the Congo Basin.…
Descriptors: African Languages, Translation, Second Languages, Languages for Special Purposes
Peer reviewedBrann, C. M. B. – Babel: International Journal of Translation, 1981
Presents typology of main areas of language contact in Nigeria and diagrams those requiring translation in public domains. (BK)
Descriptors: African Languages, Language Classification, Translation
PDF pending restorationZughoul, Muhammad Raji; El-Badarien, Mohammed Nasser – 2003
Sociolinguistic research on varieties of language and language variation, along with the necessity for meeting "equivalence" in terms of the appropriateness of the variety to the context have been well recognized in the formulation of a translation theory. However, the treatment of variation has always been restricted to dialect and has not…
Descriptors: Arabic, Dialects, Diglossia, Language Classification
Moore, Harumi – Australian Review of Applied Linguistics, 2004
How would translators approach a process in which they have to make decisions on mapping the grammatically enforced regular number mechanism of a language such as English onto a system like Japanese, where there is no regular coding of number in a noun phrase? Utilizing the concepts of motivation for representation of number, and of "formal-shift"…
Descriptors: Semantics, Phrase Structure, Nouns, Motivation

Direct link
