NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 7 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Williams-van Klinken, Catharina; Hajek, John – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
Tetun Dili, an Austronesian language spoken in East Timor, was until 1999 primarily an oral language of intercultural communication. Since the 1999 vote on independence from Indonesia, Tetun Dili has become the dominant language of public life, including the government, education and the media, as well as becoming an official language alongside…
Descriptors: Language Variation, Portuguese, Translation, Official Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Giampieri, Patrizia – Language Learning in Higher Education, 2020
This paper will present a translation project with second-year bachelor students together with some observational data. The students firstly translated an academic abstract from Italian (their first language) to English by using the language resources they were acquainted with. Then they translated a second abstract by using a pre-compiled offline…
Descriptors: Computational Linguistics, English for Academic Purposes, Translation, Undergraduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zheng, Yanping – English Language Teaching, 2009
In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…
Descriptors: Translation, Text Structure, Rhetoric, Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chang, Yu-Chia; Chang, Jason S.; Chen, Hao-Jan; Liou, Hsien-Chin – Computer Assisted Language Learning, 2008
Previous work in the literature reveals that EFL learners were deficient in collocations that are a hallmark of near native fluency in learner's writing. Among different types of collocations, the verb-noun (V-N) one was found to be particularly difficult to master, and learners' first language was also found to heavily influence their collocation…
Descriptors: Sentence Structure, Verbs, Nouns, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Aijmer, Karen – Language Sciences, 1996
Presents a study based on the analysis of contrastive Swedish-English data on modal particles. The article maintains that the meaning of modal particles requires an analysis of their pragmatic aspects such as the relation between the interlocutors. The analysis most accurately accounting for the multifunctionality of the particles is based on a…
Descriptors: Cognitive Processes, Communication (Thought Transfer), Contrastive Linguistics, Discourse Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Connors, Kathleen; Ouellette, Benoit – Language Sciences, 1996
Tests the understanding of French pronominal-verbal constructions on native and English speakers of French and assesses their sensitivity to the possible multiple readings such as: reflexive, reciprocal, intrinsic, and passive. The article attributes the superior performance of English speakers to the corresponding morphosyntactic and lexical…
Descriptors: English, French, Lexicology, Morphology (Languages)
Peer reviewed Peer reviewed
Nagata, Noriko – Foreign Language Annals, 1997
Examines the effectiveness of computer-assisted metalinguistic instruction for teaching complex grammatical structures such as Japanese particles. Fourteen students enrolled in second-year university-level Japanese participated in the study. Results indicate that the students use two strategies to assign a particle in a sentence: they either…
Descriptors: College Students, Computer Assisted Instruction, Form Classes (Languages), Grammar