NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 12 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ranzato, Irene – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
The codification of propriety -- talking with a 'proper' accent -- is recorded in audiovisual texts so that cross-cultural interaction between social groups is not left to verbal dialogue alone but to more or less accurate visual cues and to paralinguistic as well as prosodic information. This chapter will examine scenes from various audiovisual…
Descriptors: Dialects, Pronunciation, Sociolinguistics, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pavesi, Maria; Formentelli, Maicol – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Insults are prototypical means to express impoliteness in social interactions. In film they are prime ways of staging conflict or jocular abuse, reflecting everyday communicative practices while contributing to the emotionality of dialogue, characterisation and plot advancement. Both original and dubbed films offer a privileged perspective to…
Descriptors: Intercultural Communication, Translation, Films, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Desilla, Louisa – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This article examines the construal, cross-cultural relay and comprehension of misunderstandings by filmmakers, translators and audiences respectively of "Bridget Jones's Diary" (2001) and "Bridget Jones: The Edge of Reason" (2004). It reports on findings of a case-study on implicatures in these two romantic comedies (Desilla…
Descriptors: Films, Translation, Second Languages, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Piller, Ingrid; Zhang, Jie; Li, Jia – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
Multilingual crisis communication has emerged as a global challenge during the COVID-19 pandemic. Global public health communication is characterized by the large-scale exclusion of linguistic minorities from timely high-quality information. The severe limitations of multilingual crisis communication that the COVID-19 crisis has laid bare result…
Descriptors: COVID-19, Pandemics, Language Usage, Information Dissemination
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Messerli, Thomas C. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
This theoretical paper adopts the point of view of the audience of subtitled films and outlines a theory of subtitles as communicative agents within the participation structures of film reception. Based on examples from three Swiss fiction films -- "Heidi" (2015), "Heimatland" (2015) and "Der Goalie bin ig" (2014) --…
Descriptors: Audiences, Films, Translation, Layout (Publications)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Graham, Sage L. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
As digital interactions become more global, individuals who bring divergent practices 'to the keyboard' must interact with other participants who come to the digital space with different cultural norms and expectations. This study explores the interface between local expectations and global practice through emoji use in online gaming -- a venue…
Descriptors: Computer Mediated Communication, Cultural Differences, Computer Games, Nonverbal Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cook, William Robert Amilan – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
This paper takes up conviviality as an analytical tool to investigate everyday language choices made by foreign residents living in Ras Al Khaimah, a small city in the United Arab Emirates (UAE). It draws on recent work in human geography and cultural studies to understand conviviality in terms of practices rather than outcomes. Specifically, it…
Descriptors: Foreign Countries, Language Usage, Human Geography, Personal Narratives
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hassan, Dina – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
The turn of the twenty-first century has witnessed a growing preoccupation with multilingual texts across the world. Literary code-switching is becoming significantly valuable as it allows readers access to the trans-lingual and transcultural experiences of bilinguals in monolingual majority societies. More importantly, as the recent surge in the…
Descriptors: Novels, Multilingualism, Literature, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
O'Hagan, Minako – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2015
In this rapidly technologising age translation practice has been undergoing formidable changes with the implication that there is a need to expand the disciplinary scope of translation studies. Taking the case of game localisation this article problematises the role of translation as intercultural communication by focusing on cultural elements of…
Descriptors: Translation, Video Games, Computer Software, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
van Mulken, Margot; Hendriks, Berna – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2017
This paper reports on an experimental study investigating alternative communication modes to English as a Lingua Franca. The purpose was to examine the effectiveness of different modes of communication and to gain insight in communication strategies used by interlocutors to solve referential conflicts. Findings show that ELF may not necessarily be…
Descriptors: Multilingualism, Computer Mediated Communication, Official Languages, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gunnarsson, Britt-Louise – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2014
This state-of-the-art article includes a review of past and recent studies on multilingualism at work in European environments. One aim is to provide the reader with a cross-cultural picture of workplace studies on various languages in Europe, another to discuss both positive and problem-based accounts of multilingualism at work. The overview…
Descriptors: Multilingualism, Work Environment, Global Approach, Technological Advancement
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Culpeper, Jonathan; Crawshaw, Robert; Harrison, Julia – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This paper aims to enhance our understanding of interactions between French/English Foreign Language Assistants (FLAs) and their school mentors (MEs), and, more specifically, of how "advice" is sought, given and received. More generally, it will articulate a pragmatic approach (employing the notion of "activity type") that can…
Descriptors: Mentors, Intercultural Communication, Second Language Instruction, Foreign Countries