NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 47 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hou, Song; Yuan, Mingming – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
This paper examines translation and transcultural remembrance of the 1918-19 Great Influenza or the more often yet mistakenly called "Spanish flu" for lessons to combat COVID-19 in Chinese online media. It presents a case study of "covert transediting" in the "Shanghai Observer," i.e., a journalistic opinion that…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Pandemics, COVID-19
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pilar Ordóñez-López – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Whilst most translators and interpreters work in the private sector, a career in national institutions as a civil servant can be an appealing professional path for would-be translators and interpreters. However, students are often unaware of career options for translators and interpreters in government institutions. This article starts with a…
Descriptors: Translation, Public Agencies, Second Languages, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yi-Ping Wu; Hui-Hsien Feng; Bo-Ren Mau – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Corpus analysis methods have been widely employed in literary translation research by numerous scholars. However, their integration into literary translation training has yet to be developed. With the advancement of AI technology, this paper explores the potential of employing AI-enhanced corpus text analysis and text mining techniques in this…
Descriptors: Translation, Computer Software, Comparative Analysis, Language Styles
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Thow, Diana – L2 Journal, 2022
This paper considers how an increased awareness of translation in the language classroom might impact the instruction of Comparative Literature, and literary studies more broadly. Despite the arguments for translation's centrality to the study Comparative Literature (Apter, 2006; Bassnett, 2006; Newman 2017) translation pedagogy is still…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chia, Philip Suciadi – Journal of Research on Christian Education, 2020
Many doubt the effectiveness of Jesus' teaching that was intended to be preserved in his disciples' memory. The Gospels were written long after the Resurrection, and humans are prone to forgetfulness. These reasons alone suffice to arouse suspicion about the reliability of the disciples' memory and the record of Jesus' teaching in modern…
Descriptors: Christianity, Religious Education, Religious Factors, Biblical Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Haimovich, Gregory; Márquez Mora, Herlinda – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2021
This paper is based on the data collected during fieldwork in the northern part of Mexico's state of Puebla in 2018-2019. During that period, there was a need to gather information that would serve as a starting point for the participatory-action research project in San Miguel Tenango, a village where the majority of people speak Nahuatl as their…
Descriptors: American Indian Languages, Native Language, Participatory Research, Action Research
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Barrington, Candace – Educational Theory, 2014
Through the comparative study of non-Anglophone translations of Geoffrey Chaucer's "The Canterbury Tales," we can achieve the progressive goals of Emily Apter's "translational transnationalism" and Edward Said's "cosmopolitan humanism." Both translation and humanism were intrinsic to Chaucer's…
Descriptors: Translation, Classics (Literature), Humanism, Comparative Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Saleem, Tahir – Journal of Education and Practice, 2015
Comparative literary studies characterize similarities and dissimilarities found in poetic works of two writers of different cultures. This study focuses on the use of allusions in poetry of John Milton particularly with reference to Paradise Lost and poetry of Persian Poet Hafiz Sherazi. Using allusions in poetry has been a common style of poets…
Descriptors: Poetry, Literary Devices, Comparative Analysis, Cultural Differences
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Barrs, Myra – Changing English: Studies in Culture and Education, 2017
This article introduces the new translation by Stanley Mitchell of a very well-known Vygotskyan text, which has become the locus classicus for Vygotsky's concept of the "zone of proximal development" (ZPD). It outlines the history of Vygotsky's text and compares Mitchell's new translation with the version found in Chapter 6 of "Mind…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Learning Theories, Comparative Analysis, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rupp, Claudia – Research in Comparative and International Education, 2016
The last decades have seen the completion of an increasing number of qualitative comparative research projects on teaching. Challenges and benefits which might arise from a qualitative international comparative research design have been considered. However, very little has been published on challenges and benefits which may arise from using…
Descriptors: Qualitative Research, Comparative Analysis, Educational Research, Teaching (Occupation)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kiernan, Julia; Meier, Joyce; Wang, Xiqiao – Composition Studies, 2016
This collaborative project explores the affordances of a translation assignment in the context of a learner-centered pedagogy that places composition students' movement among languages and cultures as both a site for inquiry and subject of analysis. The translation assignment asks students to translate scholarly articles or culture stories from…
Descriptors: Translation, Multilingualism, Assignments, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Natsir, Muhammad; Sanjaya, Dedi – International Journal of Education and Literacy Studies, 2014
Methodology is one of the important elements to implement the objective of education in teaching learning process particularly in English classes. To give the information about two phenomenal methods namely GTM and CLT is the main purpose of this scientific writing since GTM is commonly used previously and CLT is very famous nowadays. In so doing,…
Descriptors: Grammar Translation Method, Communicative Competence (Languages), Literature Reviews, Learning Processes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Abu-Al-Sha'r, Awatif M.; AbuSeileek, Ali F. – Educational Research and Reviews, 2013
This paper attempts to compare between the advancements in the productivity of Arabic into English Machine Translation Systems between two years, 2008 and 2013. It also aims to evaluate the progress achieved by various systems of Arabic into English electronic translation between the two years. For tracing such advancement, a comparative analysis…
Descriptors: Semitic Languages, English, Translation, Computational Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Huang, Xin – English Language Teaching, 2013
The "Analects" is the most influential and enduring Chinese classics, which shows its splendor as early as 2,400 years ago between the spring and autumn and the warring states periods, covering a wide scope of subjects from politics, philosophy, literature and art to the education and moral cultivation. To the translator, the most…
Descriptors: Confucianism, Chinese, Translation, Lexicology
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Condon, Bradly J. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2012
Multilingualism is a sensitive and complex subject in a global organisation such as the World Trade Organization (WTO). In the WTO legal texts, there is a need for full concordance, not simply translation. This article begins with an overview of the issues raised by multilingual processes at the WTO in the negotiation, drafting, translation,…
Descriptors: Foreign Countries, Best Practices, Multilingualism, Translation
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4