Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 10 |
Since 2016 (last 10 years) | 15 |
Since 2006 (last 20 years) | 26 |
Descriptor
Source
Author
Abbas, Ali | 1 |
Abdulaal, Mohammad Awad… | 1 |
Al-Jarf, Reima | 1 |
Andrei, Elena | 1 |
Bartley, Carmen | 1 |
Berson, Michael J. | 1 |
Bo-Ren Mau | 1 |
Booth, Andrew G. | 1 |
Campbell, Dermot F. | 1 |
Cercone, Nick | 1 |
Chae-Eun Kim | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Reports - Evaluative | 33 |
Journal Articles | 28 |
Speeches/Meeting Papers | 3 |
Information Analyses | 2 |
Opinion Papers | 1 |
Reference Materials -… | 1 |
Education Level
Higher Education | 8 |
Postsecondary Education | 5 |
Early Childhood Education | 1 |
Elementary Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
Kindergarten | 1 |
Primary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Administrators | 1 |
Media Staff | 1 |
Practitioners | 1 |
Location
Japan | 2 |
Taiwan | 2 |
China | 1 |
Pakistan | 1 |
Thailand | 1 |
United Kingdom | 1 |
United States | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Yi-Ping Wu; Hui-Hsien Feng; Bo-Ren Mau – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Corpus analysis methods have been widely employed in literary translation research by numerous scholars. However, their integration into literary translation training has yet to be developed. With the advancement of AI technology, this paper explores the potential of employing AI-enhanced corpus text analysis and text mining techniques in this…
Descriptors: Translation, Computer Software, Comparative Analysis, Language Styles
Urlaub, Per; Dessein, Eva – L2 Journal, 2022
This article argues that consumer-oriented machine translation software applications are disrupting foreign language education. In order to mitigate this impact, the article provides guidance on how to transform teachers' perceptions of online translators. This process is a critical precondition for the gradual and thoughtful implementation of…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Teaching Methods, Computer Software
Takagaki, Toshiyuki – Reading Matrix: An International Online Journal, 2022
With the rapid development of on-line translation (OT), it is important to explore how we could integrate OT into EFL teaching. This article reports to what extent students were familiar with OT based on the questionnaire survey at a Japanese public university. The results show that, among the respondents, a majority of them make use of OT for…
Descriptors: Action Research, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Chae-Eun Kim – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2022
This study explores how Korean-to-English machine translation (MT) systems (e.g., Google Translator, NAVER Papago) deal with Korean passive structures. Cross-linguistically, Korean and English passives show different ways to construct passive-voice sentences from active structure. English passives including with [to be + past participle] may have…
Descriptors: Korean, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Muñoz-Basols, Javier; Neville, Craig; Lafford, Barbara A.; Godev, Concepción – Hispania, 2023
Artificial Intelligence (AI) and AI-powered machine translation bring opportunities and challenges for L2 educators and students. Most recently, the emergence of AI-based chatbots, such as ChatGPT, has led to calls for a revision of traditional teaching methods to prioritize reflective reasoning and critical thinking. This article studies the…
Descriptors: Artificial Intelligence, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Godwin-Jones, Robert – Language Learning & Technology, 2022
In recent years, advances in artificial intelligence (AI) have led to significantly improved, or in some cases, completely new digital tools for writing. Systems for writing assessment and assistance based on automated writing evaluation (AWE) have been available for some time. That is the case for machine translation as well. More recent are…
Descriptors: Writing Instruction, Artificial Intelligence, Feedback (Response), Writing Evaluation
Vinall, Kimberly; Hellmich, Emily – L2 Journal, 2022
The world of language education is intimately and undeniably implicated in the presence, use, and development of machine translation software. On a classroom level, students are increasingly using machine translation in the classroom and in the "real world," through travel, study abroad, and work internships. On a professional level,…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Languages, Language Processing
Ehrensberger-Dow, Maureen; Delorme Benites, Alice; Lehr, Caroline – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Recent developments in machine translation (MT) might have led some people to believe that soon professional translation will not be needed, but most translator trainers are aware of the high demand for the quality that MT systems cannot deliver without human intervention. It is thus important that professional translators, trainers and their…
Descriptors: Translation, Professional Education, Computational Linguistics, Computer Software
Abdulaal, Mohammad Awad Al-Dawoody – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
This research study aims at drawing a comparison between some internet emerging applications used for machine translation (MT) and a human translation (HT) to two of Alphonse Daudet's short stories: "The Siege of Berlin" and "The Bad Zouave." The automatic translation has been carried out by four MT online applications (i.e.…
Descriptors: Translation, Literature, Syntax, Computational Linguistics
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
Freshman students learning English as foreign language have problems in comprehending English texts such as inability to identify main ideas, paragraph topics, supporting details and the organizational structure of a text. They have difficulty writing a summary or making an outline of the main ideas and important supporting details in a single, or…
Descriptors: Reading Instruction, College Freshmen, Second Language Learning, Second Language Instruction
Northrop, Laura; Andrei, Elena – Reading Teacher, 2019
The authors present a tool that teachers can use to evaluate the rigor of vocabulary apps for their English learners. The tool asks about effective instructional practices, types of instructional activities, and technology features. The authors used the evaluation tool to examine 53 vocabulary apps for English learners and found overall app…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Sanders, Carl E., II – Teaching Theology & Religion, 2017
Grammar-translation pedagogy is the standard for biblical language instruction. Second language acquisition scholars have argued that grammar-translation is ineffective and not empirically justified. Moreover, evidence suggests most seminary graduates do not use biblical languages effectively in ministry. Task-based instruction is an important…
Descriptors: Religion Studies, Religious Education, Biblical Literature, Grammar Translation Method
Bartley, Carmen – Region 10 Comprehensive Center, 2020
This document summarizes a review of research, evaluation, resources, and stakeholder knowledge related to the topic of translation services for schools and districts. Databases used for conducting this review included Google Scholar and ERIC. Literature from peer-reviewed, scholarly journals was reviewed (noted with an asterisk), along with…
Descriptors: Translation, School Districts, Kindergarten, Elementary Secondary Education
Abbas, Ali; Sarfraz, Summaira – Journal of Educational Technology Systems, 2018
The purpose of the study is to provide a literature review of the work done on sign language (SL) around the world and in Pakistan and to develop a translation tool of speech and text to Pakistan Sign Language (PSL) with bilingual subtitles. Information and communication technology and tools development for teaching and learning purposes improve…
Descriptors: Bilingualism, Sign Language, Computer Software, Programming
O'Hagan, Minako – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2015
In this rapidly technologising age translation practice has been undergoing formidable changes with the implication that there is a need to expand the disciplinary scope of translation studies. Taking the case of game localisation this article problematises the role of translation as intercultural communication by focusing on cultural elements of…
Descriptors: Translation, Video Games, Computer Software, Intercultural Communication