Descriptor
Semantics | 5 |
Surface Structure | 5 |
Coherence | 2 |
Deep Structure | 2 |
Discourse Analysis | 2 |
French | 2 |
Grammar | 2 |
Language Patterns | 2 |
Language Styles | 2 |
Linguistic Theory | 2 |
Syntax | 2 |
More ▼ |
Author
Cornish, Francis | 1 |
Enkvist, Nils Erik | 1 |
Loffler-Laurian, Anne-Marie | 1 |
Maxwell, Madeline M. | 1 |
Sa'Adeddin, Mohammed Akram A.… | 1 |
Publication Type
Reports - Evaluative | 5 |
Journal Articles | 4 |
Information Analyses | 1 |
Education Level
Audience
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating

Maxwell, Madeline M. – Sign Language Studies, 1983
Chafe's theory of generative semantics, which uses spoken language for illustration, can be applied to American Sign Language in two ways: to combat the erroneous assumption that sign languages simply represent spoken language in visible form and to explain various parts of the grammar of American Sign Language. (MSE)
Descriptors: American Sign Language, Comparative Analysis, Deep Structure, Generative Grammar
Enkvist, Nils Erik – 1978
Analysis of the factors that make a text coherent or non-coherent suggests that total coherence requires cohesion not only on the textual surface but on the semantic level as well. Syntactic evidence of non-coherence includes lack of formal agreement blocking a potential cross-reference, anaphoric and cataphoric references that do not follow their…
Descriptors: Ambiguity, Coherence, Cohesion (Written Composition), Connected Discourse
Loffler-Laurian, Anne-Marie – IRAL, 1987
Describes a study that attempts to systematize the criteria required for accurate translations of technical documents. The results of a Linguistic Appreciation Questionnaire-Test, administered to 19 professional translators, were used to categorize the most common translation variables: style, structure, rhythm, and meaning of text in the hope of…
Descriptors: Deep Structure, English, French, Interpretive Skills
Cornish, Francis – IRAL, 1986
Presents rules for the correct use of the French pronouns "ce" and "il," based on the criterion of discourse coherence and an understanding of the principles underlying the use of demonstrative vs. personal pronouns. (MSE)
Descriptors: Coherence, Discourse Analysis, Error Patterns, French

Sa'Adeddin, Mohammed Akram A. M. – Applied Linguistics, 1989
Translations of three Arabic texts into English illustrate the differences between the aural and visual modes of text development. An analysis of the function of these modes in their social contexts explains the problems of the negative transfer of habits from one language to another. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, Aural Learning, English (Second Language), Interference (Language)