NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing 1 to 15 of 16 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rosendal, Tove; Mapunda, Gastor – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2014
Tanzania's post-independence language policy has promoted Swahili as a means of achieving national and linguistic unity. This policy has affected the Ngoni language in south-western Tanzania. Today, Swahili has permeated communication all over Tanzania, even in rural and remote areas. This paper discusses lexical borrowing and especially borrowing…
Descriptors: Foreign Countries, African Languages, Language Skill Attrition, Language Maintenance
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bylund, Emanuel – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2014
This study examines the use of English loanwords in L1 isiXhosa-L2 English bilinguals living in Cape Town, South Africa. The specific aim of the study is to investigate which individual background factors may increase or reduce the presence of English loanwords in a L1 isiXhosa speaker's repertoire. Data on English loanword use and individual…
Descriptors: African Languages, Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Reershemius, Gertrud – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
This article deals with language contact between a dominant standard language--German--and a lesser-used variety--Low German--in a situation in which the minoritised language is threatened by language shift and language loss. It analyses the application of Low German in forms of public language display and the self-presentation of the community in…
Descriptors: Language Skill Attrition, Language Maintenance, Linguistic Borrowing, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Martin, Elizabeth – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
Drawing inferences from both quantitative and qualitative data, this study examines the extent to which American companies tailor their Web advertising for global audiences with a particular focus on French-speaking consumers in North America, Europe, Africa, the Caribbean and French Polynesia. Explored from a sociolinguistic and social semiotic…
Descriptors: Advertising, Audiences, Cultural Differences, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dorjee, Tenzin; Giles, Howard; Barker, Valerie – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
Diasporic communities around the world regularly encounter challenges of preserving their identities and communication practices while adapting to their host social-cultural environment. Grounded in communication accommodation theory (CAT) and informed by recent research on deviance, this study investigated the relationships between Tibetan…
Descriptors: Predictor Variables, Foreign Countries, Cultural Context, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Marzo, Stefania; Ceuleers, Evy – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
The term "Citetaal" was originally used to refer to the language spoken by Italian immigrants in the Eastern part of Flanders (Limburg) and diffused in the former ghettoised mining areas (the cite). It is a melting pot language, based on Dutch but with a high amount of code mixture from immigrant languages, mostly Italian and Turkish.…
Descriptors: Language Variation, Student Attitudes, Focus Groups, Adolescents
Peer reviewed Peer reviewed
Nelde, P. H. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1981
Examines language frontier and transitional zones along the Belgium-northwestern France linguistic border as area occupying important position in linguistic contact research. Gives examples of variant forms in the morphosyntactic, semantic, stylistic, and lexical forms. (Author/BK)
Descriptors: Language Research, Language Universals, Linguistic Borrowing, Morphology (Languages)
Peer reviewed Peer reviewed
Simango, Silvester Ron – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2000
Presents evidence from English loans in Chichewa (Bantu), which shows that the recipient language is not a passive participant in the borrowing process: the borrowing language makes various modifications to the loan words to make them fit in the grammatical structure as well as cultural requirements of the recipient language. (Author/VWL)
Descriptors: Bantu Languages, Discourse Analysis, English (Second Language), Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Gysels, Marjolein – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
The motives for the integration of French elements into Lubumbashi Swahili are investigated. Based on an analysis of three different texts, it is argued that the mixing process is carefully regulated and controlled to serve several communicative functions. (18 references) (Author/LB)
Descriptors: Code Switching (Language), Foreign Countries, French, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Papapavlou, Andreas N.; Pavlou, Pavlos – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1998
Examines issues related to Cyprus's current sociolinguistic situation, where language is central in defining the identity of Greek Cypriots. Discusses linguistic practices of Cypriots described in various studies covering the diglossic situation in Cyprus, language and identity, attitudes toward dialect, language attitudes and how they affect…
Descriptors: Bilingualism, Cultural Awareness, Cultural Maintenance, Dialects
Peer reviewed Peer reviewed
Myers-Scotton, Carol – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1992
Examines the extent to which material from a donor language (Embedded Language or EL) appearing in a recipient language (Matrix Language) shows internal differentiation. It is suggested that models of structural aspects of codeswitching must provide a unified account for all EL material in codeswitching utterances. (Author/LB)
Descriptors: Code Switching (Language), Contrastive Linguistics, Cultural Pluralism, Language Research
Peer reviewed Peer reviewed
Dogancay-Aktuna, Seran – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1998
Traces the spread of English in Turkey in its social and historical context and then examines the current sociolinguistic profile of English in this English-as-a-Foreign-Language context by analyzing its functions, range, and depth, through an overview of its role in national education and the job market. (Author/JL)
Descriptors: Diachronic Linguistics, English (Second Language), Foreign Countries, Language Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Afful, Joseph Benjamin Archibald – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2006
Following the study of Gilman and Ford on address terms, an increasing number of studies have been conducted in several sociocultural settings. In line with this trend, the present study attempts to describe and explain address terms among the Akans of postcolonial Ghana. Using observation as the main research tool corroborated by interview and…
Descriptors: Language Patterns, Observation, Foreign Countries, Interpersonal Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Aikio, Marjut – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1986
Language use among linguistic minorities of the Northern Calotte (areas of Norway, Sweden, and Finland that lie above the Arctic Circle) is reviewed from the perspective of history and ecology of language. Two case studies examining language shift in these areas, where Norwegian, Swedish, Finnish, and Sami are spoken, are also considered.…
Descriptors: Case Studies, Community Size, Descriptive Linguistics, Family History
Peer reviewed Peer reviewed
Honna, Nobuyuki – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1995
Examines the growing influx of English loan words in Japanese, describing the structural and semantic changes that English loans go through in their Japanization process and the roles that they are expected to play. The social factors that drive the influx are also examined. (seven references) (MDM)
Descriptors: Cultural Differences, Educational Policy, Elementary Secondary Education, English (Second Language)
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2