NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ahmad Al-Harahsheh; Mona Malkawi; Rasha Al-Motlak – SAGE Open, 2025
This study explores the challenges faced by Netflix subtitlers and the strategies used to translate Jordanian dialectal expressions into English in the Netflix miniseries "AlRawabi School for Girls." The corpus of this study consists of 50 authentic examples extracted from the series. Adopting a descriptive approach to translation…
Descriptors: Foreign Countries, Arabic, Dialects, Captions
Randall, Mick – RELC Journal: A Journal of Language Teaching and Research in Southeast Asia, 1991
Two experiments are reported on the array-scanning characteristics of Malaysian subjects exposed to arrays of Roman and Arabic letters. Unique search patterns were found with both letters. Ways are discussed in which these patterns may be related to the underlying linguistic structure of words in Bahasa Malaysia, English, and Arabic. (13…
Descriptors: Alphabets, Arabic, English, Foreign Countries
Khaldieh, Salim A. – 1991
A study investigated the roles of phonological encoding and visual processes in word recognition in American learners of Arabic as a foreign language. Subjects were 36 individuals with proficiency ranging from beginning to native. Two experiments in word recognition were conducted, one at word and one at sentence level. At each level, the word…
Descriptors: Arabic, Auditory Discrimination, Comparative Analysis, Error Patterns