NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 11 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Jenkins, Susan; Hinds, John – TESOL Quarterly, 1987
Examination of business letters in English, French, and Japanese, focusing on prescriptive accounts in the respective languages, found that, despite amazingly similar surface characteristics, American business letters were reader-oriented, French business letters were writer-oriented, and Japanese business letters were oriented to the space…
Descriptors: Business Correspondence, Comparative Analysis, Cultural Differences, English
Peer reviewed Peer reviewed
Wolff, Dieter – Studies in Second Language Acquisition, 1987
Discusses a preliminary and sketchy hypothesis of second language comprehension based on empirical investigations into strategies and processes specific to second language comprehension. (Author/CB)
Descriptors: Cognitive Processes, Comparative Analysis, Deep Structure, Language Processing
El-Hassan, Shahir A. – IRAL, 1987
Supports the claim that aspect in English and written Arabic is a function of a variety of sentential elements including verb form, verb class, and adverbials. The two languages are basically similar in regard to two universal aspectual distinctions: syntactic categories and semantic categories. (TR)
Descriptors: Adverbs, Arabic, Classification, Comparative Analysis
McClelland, James L.; Kawamoto, Alan H. – 1986
This paper describes and illustrates a simulation model for the processing of grammatical elements in a sentence, focusing on one aspect of sentence comprehension: the assignment of the constituent elements of a sentence to the correct thematic case roles. The model addresses questions about sentence processing from a perspective very different…
Descriptors: Case (Grammar), Comparative Analysis, Comprehension, Computational Linguistics
Faigley, Lester – 1981
A taxonomy of revision changes was developed and applied to 18 case studies of writers' revisions. Subjects were six inexperienced student-writers, six advanced student-writers, and six expert adult-writers. The primary distinction of the taxonomy was between surface (formal and meaning-preserving) revisions and text-base (microstructure and…
Descriptors: Authors, Change Strategies, College Students, Comparative Analysis
Rudin, Catherine – 1986
The unique position of WH words in Slavic languages is discussed, with specific reference to Bulgarian and Serbo-Croatian. The multiple fronting characteristics of Bulgarian and Serbo-Croatian differ in terms of the following positions and behaviors: extraction from embedded questions; clitic placement and other indications of constituent status;…
Descriptors: Bulgarian, Comparative Analysis, Connected Discourse, Form Classes (Languages)
Foorman, Barbara R.; Kinoshita, Yoshiko – 1981
The role of linguistic structure in a referential communication task was examined by comparing encoding and decoding performance of 80 five- and seven-year-old children from Japan and the United States. The linguist structure demanded by the task was the simultaneous encoding and decoding of attributes of size, color, pattern, and shape. (In…
Descriptors: Adjectives, Comparative Analysis, Cultural Differences, Early Childhood Education
Sajavaara, Kari; Lehtonen, Jaakko – 1978
A project designed to gather information about similarities and differences that may be important for teaching English to Finnish learners, and, to a certain extent, for teaching Finnish through English, was conducted through a systematic comparison of the two languages and an analysis of instances where the two languages come into contact. In the…
Descriptors: Comparative Analysis, Contrastive Linguistics, Discourse Analysis, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Bongaerts, Theo – Language Learning, 1983
A study inspired by previous research investigated comprehension of three complex English structures by Dutch high school students at three levels of proficiency. Dutch learners responded similarly to speakers of other languages in an earlier study, but had significantly more ease with one structure familiar in Dutch. (MSE)
Descriptors: Comparative Analysis, Deep Structure, Difficulty Level, Dutch
Peer reviewed Peer reviewed
Horrocks, G.; Stavrou, M. – Journal of Linguistics, 1987
Given that the principal bounding nodes, or barriers, for subjacency are noun phrase (NP), S, and S-bar, with S optionally a barrier, NP and S-bar obligatorily barriers, differences between Greek and English WH-movement are discussed. The contrasts are derived from independently motivated differences in NP structure between the two languages.…
Descriptors: Case (Grammar), Comparative Analysis, Deep Structure, English
Peer reviewed Peer reviewed
Lauren, Ulla – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1987
Comparison of free written compositions of 86 bilingual (Finnish-Swedish) and 86 monolingual (Swedish) third-, sixth-, and ninth-graders in a Finland Swedish comprehensive school revealed that bilinguals produced significantly more syntactic, vocabulary, and phraseology errors. Background variables correlating with errors included the student's…
Descriptors: Bilingual Students, Communicative Competence (Languages), Comparative Analysis, Correlation