NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Alvord, Scott M. – Hispania, 2010
The interrogative intonation of Cubans and Cuban Americans living in Miami is investigated. Two different intonation patterns are used in this variety of Spanish to convey absolute interrogative meaning: one with a falling final contour, as has been observed in Cuban Spanish, and one with a rising final contour, as is used in American English and…
Descriptors: Language Variation, Intonation, Cubans, Spanish
PDF pending restoration PDF pending restoration
Hammond, Robert M. – 1975
Standard manuals of Spanish pronunciation recognize that both [+continuant] and [-continuant] surface variants occur for the voiced obstruents/bdg/. Within generative phonology, it has been assumed that the systematic phonemic representation for these voiced obstruents should be [-continuant] /bdg/, with a rule of spirantization converting these…
Descriptors: Consonants, Cubans, Deep Structure, Distinctive Features (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Fernandez, Roberto G. – Hispania, 1979
Discusses hybrid verbs as a linguistic product of the anglophone cultural influence on the Spanish spoken by Cubans in southeastern Florida. (NCR)
Descriptors: Bilingual Students, Cubans, Cultural Influences, English
Terrell, Tracy D. – 1974
Interview tapes of adult Cubans from the Latin American Capital Cities Dialect Project were transcribed, focusing on the variability in the deletion of word-final consonants, especially /s/. The operation of the deletion rule for /s/ in Cuban Spanish is shown to be principally dependent on grammatical categories and surface syntactic function. In…
Descriptors: Consonants, Cubans, Determiners (Languages), Generative Phonology
Baginski, Geraldine J. – 1978
Areas of interference between English and the Spanish of some Puerto Ricans and Cubans in Chicago is the subject of this study. Fifty-nine informants were provided with a list of everyday expressions in English, which they were to express in Spanish. The informants were classified according to education, degree of knowledge of English, and degree…
Descriptors: Adjectives, Adverbs, Bilingualism, Cubans
Parker, L. Leann – 1977
An approach to translation is discussed which takes into account the sociolinguistic factors involved in a translated document designed for use with a linguistically, culturally and educationally heterogeneous population, such as the U.S. Spanish-heritage community. The translation project described resulted in the Spanish-language questionnaire…
Descriptors: Bilingualism, Census Figures, Cubans, Cultural Awareness