Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 4 |
Descriptor
Cultural Differences | 4 |
Translation | 4 |
English | 3 |
Semitic Languages | 3 |
Contrastive Linguistics | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Islam | 2 |
Poetry | 2 |
Second Languages | 2 |
Semantics | 2 |
Accuracy | 1 |
More ▼ |
Source
Advances in Language and… | 4 |
Author
Al-Shabab, Omar A. S. | 1 |
Anber, Sameerah Jabbar | 1 |
Baka, Farida H. | 1 |
Hassan, Hassan Badr | 1 |
Kianbakht, Saijad | 1 |
Menacere, Karim | 1 |
Swear, Muna Abdual Hussein | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Evaluative | 2 |
Reports - Research | 2 |
Education Level
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Hassan, Hassan Badr; Menacere, Karim – Advances in Language and Literary Studies, 2019
This paper examines phraseology as a lexical feature from a Quranic perspective. It explores the importance of demystifying the phraseological theoretical base in order to facilitate the task of translators and second language learners and deal more efficiently with the challenging language aspects of phraseology. Despite prolific publications and…
Descriptors: Translation, Islam, Semitic Languages, Phrase Structure
Kianbakht, Saijad – Advances in Language and Literary Studies, 2016
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
Descriptors: Translation, Poetry, Indo European Languages, Cultural Differences
Al-Shabab, Omar A. S.; Baka, Farida H. – Advances in Language and Literary Studies, 2015
Simple observation reveals that each language and each culture enjoys specific linguistic features and rhetorical traditions. In poetry translation difference and the resultant linguistic tension create a gap between Source Language and Target language, a gap that needs to be bridged by creating an approximation processed through the translator's…
Descriptors: Poetry, Translation, Semitic Languages, Islam
Anber, Sameerah Jabbar; Swear, Muna Abdual Hussein – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The study investigated the sociocultural differences in translating Euphemistic expressions from English into Arabic. Particularly, the study took the novel "A Grain of Wheat" to show the differences of these expressions usage by two translators from different cultures. The study adapts a qualitative approach applied in Leppihalme's…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Translation, English, Semitic Languages