Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Language Processing | 6 |
Language Usage | 6 |
Foreign Countries | 3 |
Second Languages | 3 |
Semitic Languages | 3 |
Translation | 3 |
College Students | 2 |
Comparative Analysis | 2 |
Difficulty Level | 2 |
English | 2 |
English (Second Language) | 2 |
More ▼ |
Source
Advances in Language and… | 6 |
Author
AL Qahtani, Osama | 1 |
Alduhaim, Asmaa | 1 |
Alkhaldy, Muman | 1 |
Hawamdeh, Mohammad Amin | 1 |
Mekala, S. | 1 |
Ndiritu, Nelson Ng'arua | 1 |
Ntabo, Victor Ondara | 1 |
Onyango, James Ogola | 1 |
Shantha, S. | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 6 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ntabo, Victor Ondara; Onyango, James Ogola; Ndiritu, Nelson Ng'arua – Advances in Language and Literary Studies, 2022
Food is useful in the transference of semantic aspects that are vital in the construction of masculinity in society. Consequently, foodsemic metaphors that aid in the conceptualization of "omosacha" (a man) are pervasive in Ekegusii. Metaphor use may, however, present difficulties in comprehension due to the various interpretations that…
Descriptors: Food, Semantics, Psycholinguistics, Masculinity
Hawamdeh, Mohammad Amin – Advances in Language and Literary Studies, 2021
The present study aims at observing how bracketed insertions in translation elicit mutual cooperation with receptors. As a survey-based study applying to an officially approved English interpretation of the Quran, it seeks to examine whether any insertions in brackets hinder the SL message from being well-conveyed and for what reasons they may be…
Descriptors: Translation, Language Processing, Second Languages, Islam
AL Qahtani, Osama – Advances in Language and Literary Studies, 2020
Most sacred texts are filled with denotative and connotative meanings, thus making theses texts holy and sacred. This results in making these texts sensitive when dealing with the original text or the translated text. The reason for this sensitivity can be due to the content of the taboo or hidden message within the text. Euphemism is one of the…
Descriptors: Translation, Islam, Semitic Languages, Religious Factors
Alduhaim, Asmaa; Alkhaldy, Muman – Advances in Language and Literary Studies, 2019
This article presents an account of the interpreting process and its strategies in warzones, and most importantly during the Arab Spring, specifically in Libya. The data used is divided into two categories, Mummar Algaddafi speech during the Arab Spring, and press conferences of Libyan officials and two interviews on CNN. The article will present…
Descriptors: Translation, Social Action, Speeches, Violence
Advances in Language and Literary Studies, 2018
The purpose of this paper is to recognize the level of pragma-linguistic difficulties Iraqi EFL university learners face when handling phrasal verbs. Despite the fact that phrasal verbs are easy to understand by native speakers of English, non-native speakers usually encounter some difficulties in understanding the meaning of a phrasal verb…
Descriptors: Foreign Countries, Phrase Structure, Verbs, English (Second Language)
Shantha, S.; Mekala, S. – Advances in Language and Literary Studies, 2017
The mastery of speaking skills in English has become a major requisite in engineering industry. Engineers are expected to possess speaking skills for executing their routine activities and career prospects. The article focuses on the experimental study conducted to improve English spoken proficiency of Indian engineering students using task-based…
Descriptors: Oral Language, Task Analysis, Statistical Analysis, Comparative Analysis