Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 9 |
Since 2006 (last 20 years) | 15 |
Descriptor
Semantics | 15 |
Translation | 15 |
Semitic Languages | 8 |
English | 6 |
English (Second Language) | 6 |
Foreign Countries | 6 |
Language Usage | 6 |
Islam | 5 |
Contrastive Linguistics | 4 |
Teaching Methods | 4 |
Discourse Analysis | 3 |
More ▼ |
Source
Advances in Language and… | 15 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 15 |
Reports - Research | 13 |
Tests/Questionnaires | 2 |
Information Analyses | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 2 |
High Schools | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
China | 1 |
Iran | 1 |
Iraq | 1 |
Malaysia | 1 |
Syria | 1 |
United Arab Emirates | 1 |
United Kingdom | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
AlBzour, Baseel A.; AlBzour, Naser N. – Advances in Language and Literary Studies, 2015
The implications of any linguistic and non-linguistic research can be always of paramount importance when carefully and cleverly integrated within the scope of any interdisciplinary field of translation study. The major goal of this paper, therefore, is to highlight and stress how a semiotic approach to the theory of meaning, in general, and to…
Descriptors: Semantics, Semiotics, Linguistics, Translation
Alhaj, Ali Albashir Mohammed – Advances in Language and Literary Studies, 2020
The current study aims at exploring some syntactic and semantic underlying problems in three English translations of the meanings of Surat Quraish; that is in English translations of AbdelHaleem, Khan and Mohammed Taj Al-Din Al-Hilai and Pickthall. Also, the study aims at probing how the three translators deal with some syntactic and semantic…
Descriptors: Syntax, Semantics, English (Second Language), Translation
Abrejo, Barira; Sartaj, Shabana; Memon, Sadia – Advances in Language and Literary Studies, 2019
Language is a complex phenomenon whether it counts in speaking or writing. Teaching and learning English language is much demanded in today's globalization era. The increasing need of English language learning has demanded English language teaching around the globe. Therefore, the demand for language learning needs a tremendous quality in language…
Descriptors: Communicative Competence (Languages), Second Language Learning, Second Language Instruction, Instructional Materials
Balla, Asjad Ahmed Saeed; Siddiek, Ahmed Gumaa – Advances in Language and Literary Studies, 2017
The present study is an attempt to investigate the problems resulting from the lexical choice in the translation of the Holy Qur'an to emphasize the importance of the theory of "Frame Semantics" in the translation process. It has been conducted with the aim of measuring the difference in concept between the two languages Arabic and…
Descriptors: Translation, Islam, Semitic Languages, English (Second Language)
Abbasi, Atefeh; Koosha, Mansour – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The present study aimed to investigate the frequency of the use of two semantic adjustment strategies; namely, expansion and reduction, in the two English translations of book one of "Masnavi." For this purpose, 300 lines of "Masnavi" by Rumi (2014) along its two corresponding English translations by Nicholson (2004) and…
Descriptors: Translation, English, Semantics, Poetry
Jarrah, Marwan; Zibin, Aseel – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The current research argues that definiteness in Arabic can be used for formal purposes. The definite article and the nunnation suffix "-n" (NnnS) manage the information flow in the sentence through maintaining accepted informativity balance. Additionally, the study assumes that NnnS, "-n," is not an indefinite article. Its…
Descriptors: Semitic Languages, Form Classes (Languages), Translation, Sentence Structure
Zamin, Ainul Azmin Md; Hasan, Raihana Abu – Advances in Language and Literary Studies, 2018
Abstract as a summary of a dissertation harbours important information where it serves to attract readers to consider reading the entire passage or to abandon it. This study seeks to investigate the "backward translation" of abstracts made by 10 randomly selected postgraduate students. This research serves as a guideline for students in…
Descriptors: Error Analysis (Language), Nouns, Indonesian Languages, Translation
Halimah, Ahmad Mustafa – Advances in Language and Literary Studies, 2014
The recent increase in the number of English translations of the Quran has led to problematic misrepresentations, misinterpretations and even textual discrepancies in the translations of a number of Islamic concepts, principles and norms. This paper is an attempt to evaluate five different English versions of the translation of the Quran using…
Descriptors: Literature, Translation, English, Islam
Mahmood, Ali Abdullah – Advances in Language and Literary Studies, 2015
This paper tries to answer two questions: first, how far do intensifiers in English have the capability to fulfill linguistic intensification in order to achieve the communicative action between the speaker and the listener? Second, to what extent do linguistic characteristics of intensifiers influence translation of locutions of linguistic…
Descriptors: Translation, Pragmatics, Semitic Languages, Interpersonal Communication
Alnamer, Sulafah Abdul Salam – Advances in Language and Literary Studies, 2017
This study measures the extent to which Arabic-speaking EFL learners are aware of polysemy in English. It also investigates whether the English proficiency level of Arabic-speaking EFL learners plays a role in their ability to distinguish between the various meanings of English polysemous words, and whether they face problems when they encounter…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Semitic Languages
Al-Shabab, Omar A. S.; Baka, Farida H. – Advances in Language and Literary Studies, 2015
Simple observation reveals that each language and each culture enjoys specific linguistic features and rhetorical traditions. In poetry translation difference and the resultant linguistic tension create a gap between Source Language and Target language, a gap that needs to be bridged by creating an approximation processed through the translator's…
Descriptors: Poetry, Translation, Semitic Languages, Islam
Essam, Bacem A. – Advances in Language and Literary Studies, 2014
This study investigates the use of anadiplosis in both English and Arabic. It focuses primarily on outlining and defining the so-called "reduced" anadiplosis in some Quranic verses. The study investigates, too, the most popular English translations of them, highlighting the mismatches between the original holy text and its translations.…
Descriptors: Translation, Islam, Discourse Analysis, English
Koochacki, Fahime – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The rich cultural connotations behind puns and the distinctive features of the puns' form, sound and meanings pose great challenges to the translator. Furthermore, given puns' non-negligible effects in Persian literary texts, it has been the aim of the present study to analyze and measure how puns in Sa'di's Ghazals have actually been treated in…
Descriptors: Foreign Countries, Figurative Language, Translation, English (Second Language)
Anber, Sameerah Jabbar; Swear, Muna Abdual Hussein – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The study investigated the sociocultural differences in translating Euphemistic expressions from English into Arabic. Particularly, the study took the novel "A Grain of Wheat" to show the differences of these expressions usage by two translators from different cultures. The study adapts a qualitative approach applied in Leppihalme's…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Translation, English, Semitic Languages
Wang, Xingrong – Advances in Language and Literary Studies, 2015
This paper mainly explores the impacts of presenting new words in semantically-related (SR) sets on vocabulary learning. 38 students from two classes of Grade 2 in Taiyuan Foreign Language School (Senior High School Section) participate in the whole process. The same vocabulary items unknown to all students are taught to them in 4 lessons. The…
Descriptors: Semantics, Vocabulary Development, Second Language Learning, Language Research