NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 4 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Filippi, Roberto; Leech, Robert; Thomas, Michael S. C.; Green, David W.; Dick, Frederic – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
This study compared the comprehension of syntactically simple with more complex sentences in Italian-English adult bilinguals and monolingual controls in the presence or absence of sentence-level interference. The task was to identify the agent of the sentence and we primarily examined the accuracy of response. The target sentence was signalled by…
Descriptors: Executive Function, Language Processing, Interference (Language), Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schepens, Job; Dijkstra, Ton; Grootjen, Franc – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
Researchers on bilingual processing can benefit from computational tools developed in artificial intelligence. We show that a normalized Levenshtein distance function can efficiently and reliably simulate bilingual orthographic similarity ratings. Orthographic similarity distributions of cognates and non-cognates were identified across pairs of…
Descriptors: Semantics, Artificial Intelligence, Foreign Countries, Instructional Effectiveness
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Serratrice, Ludovica – Bilingualism: Language and Cognition, 2007
This study reports the results of a picture verification task assessing the interpretation of intra-sentential anaphora and cataphora in Italian by a group of English-Italian bilingual eight-year-olds, a group of age-matched Italian monolinguals, and a group of Italian monolingual adults. No significant differences between the groups were observed…
Descriptors: Form Classes (Languages), Monolingualism, Bilingualism, Transfer of Training
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Costa, Albert; Kovacic, Damir; Franck, Julie; Caramazza, Alfonso – Bilingualism: Language and Cognition, 2003
In five experiments highly-proficient bilinguals were asked to name two sets of pictures in their L2: a) pictures whose names in the L2 and their corresponding L1 translations have the same grammatical gender value, and b) pictures whose names in the L2 and their corresponding L1 translations have different gender values. In Experiments 1, 2, and…
Descriptors: Grammar, Gender Issues, Bilingualism, Language Proficiency