Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 3 |
| Since 2022 (last 5 years) | 13 |
| Since 2017 (last 10 years) | 17 |
| Since 2007 (last 20 years) | 31 |
Descriptor
Source
| Computer Assisted Language… | 38 |
Author
| Tsai, Shu-Chiao | 3 |
| Chen, Hao-Jan Howard | 2 |
| Lee, Sangmin-Michelle | 2 |
| Shadiev, Rustam | 2 |
| Shei, Chi-Chiang | 2 |
| Ahn, Soojin | 1 |
| Amine Hatun Atas | 1 |
| Asma Almusharraf | 1 |
| Barr, David | 1 |
| Behice Ceyda Cengiz | 1 |
| Berleant, Daniel | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 38 |
| Reports - Research | 31 |
| Reports - Descriptive | 5 |
| Tests/Questionnaires | 5 |
| Information Analyses | 1 |
| Opinion Papers | 1 |
| Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
| Higher Education | 24 |
| Postsecondary Education | 19 |
| Elementary Education | 2 |
| High Schools | 2 |
| Secondary Education | 2 |
| Early Childhood Education | 1 |
| Grade 1 | 1 |
| Grade 12 | 1 |
| Grade 7 | 1 |
| Grade 8 | 1 |
| Grade 9 | 1 |
| More ▼ | |
Audience
| Researchers | 1 |
| Teachers | 1 |
Location
| Taiwan | 8 |
| China | 3 |
| South Korea | 3 |
| Hong Kong | 2 |
| Saudi Arabia | 2 |
| Afghanistan | 1 |
| Australia | 1 |
| Canada | 1 |
| China (Beijing) | 1 |
| Iran (Tehran) | 1 |
| Japan | 1 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| Test of English as a Foreign… | 1 |
| Test of English for… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Tsai, Shu-Chiao – Computer Assisted Language Learning, 2019
This study investigates the impact on extemporaneous English-language first drafts by using Google Translate (GT) in three different tasks assigned to Chinese sophomore, junior, and senior students of English as a Foreign Language (EFL) majoring in English. Students wrote first in Chinese (Step 1), then drafted corresponding texts in English (Step…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Tsai, Shu-Chiao – Computer Assisted Language Learning, 2017
This study reports on investigating students' English translation performance and their use of reading strategies in an elective English writing course offered to senior students of English as a Foreign Language for 100 minutes per week for 12 weeks. A courseware-implemented instruction combined with a task-based learning approach was adopted.…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Technical Institutes, Second Language Learning
Chen, Howard Hao-Jan; Wu, Jian-Cheng; Yang, Christine Ting-Yu; Pan, Iting – Computer Assisted Language Learning, 2016
The development of collocational knowledge is important for foreign language learners; unfortunately, learners often have difficulties producing proper collocations in the target language. Among the various ways of collocation learning, the DDL (data-driven learning) approach encourages the independent learning of collocations and allows learners…
Descriptors: Chinese, Phrase Structure, Second Language Learning, Computational Linguistics
Yang, Xianmin; Guo, Xiaoshan; Yu, Shengquan – Computer Assisted Language Learning, 2016
Translation instruction is very important in specialized English teaching activities. The effectiveness of current specialized English translation instruction (SETI) in mainland China, however, is unclear because university students have become less interested in, and less confident when doing, English translation. This study investigated the…
Descriptors: Translation, Self Efficacy, English (Second Language), Second Language Learning
Chan, Clara Ho-yan – Computer Assisted Language Learning, 2014
This paper reports on a blended-learning project that aims to develop a web-based library of interpreting practice resources built on the course management system Blackboard for Hong Kong interpretation students to practise outside the classroom. It also evaluates the library's effectiveness for learning, based on a case study that uses it to…
Descriptors: Case Studies, Electronic Libraries, Instructional Design, Blended Learning
Chen, I-Jung – Computer Assisted Language Learning, 2016
This study compared how three different gloss modes affected college students' L2 reading comprehension and vocabulary acquisition. The study also compared how results on comprehension and vocabulary acquisition may differ depending on the four assessment methods used. A between-subjects design was employed with three groups of Mandarin-speaking…
Descriptors: Reading Comprehension, Multivariate Analysis, Scores, Multiple Choice Tests
Bower, Jack Victor; Rutson-Griffiths, Arthur – Computer Assisted Language Learning, 2016
A strong relationship between L2 vocabulary knowledge and L2 reading and listening comprehension is well established. However, less research has been conducted to explore correlations between pedagogic interventions to increase vocabulary knowledge and score gains on standardized L2 proficiency tests. This study addresses this gap in the research…
Descriptors: Correlation, Computer Software, Scores, Language Tests
Mohsen, Mohammed Ali – Computer Assisted Language Learning, 2016
Several types of help options have been incorporated into reading and listening comprehension activities to aid second language (L2) vocabulary acquisition. Textbook authors, teachers, and sometimes even students may pick and choose which help options they wish to use. In this paper, I investigate the effects of two help options in a multimedia…
Descriptors: Second Language Learning, Vocabulary Development, Recall (Psychology), Reading Comprehension
Barr, David – Computer Assisted Language Learning, 2013
This article shall discuss a number of factors to be considered in the process of integrating computer technology into the student language learning experience. It examines research on student attitudes and the factors that affect student engagement with the technology before looking at the experiences of a project undertaken at the University of…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Foreign Countries, Undergraduate Study, Integrated Learning Systems
Gao, Zhao-Ming – Computer Assisted Language Learning, 2011
Previous studies on self-correction using corpora involve monolingual concordances and intervention from instructors such as marking of errors, the use of modified concordances, and other simplifications of the task. Can L2 learners independently refine their previous outputs by simply using a parallel concordancer without any hints about their…
Descriptors: Translation, Pretests Posttests, Guidelines, English (Second Language)
Garcia, Ignacio; Pena, Maria Isabel – Computer Assisted Language Learning, 2011
The few studies that deal with machine translation (MT) as a language learning tool focus on its use by advanced learners, never by beginners. Yet, freely available MT engines (i.e. Google Translate) and MT-related web initiatives (i.e. Gabble-on.com) position themselves to cater precisely to the needs of learners with a limited command of a…
Descriptors: Translation, Editing, Search Engines, Writing Skills
Chen, Hao-Jan Howard – Computer Assisted Language Learning, 2011
The development of adequate collocational knowledge is important for foreign language learners; nonetheless, learners often have difficulties in producing proper collocations in the target language. Among the various ways of learning collocations, the DDL (data-driven learning) approach encourages independent learning of collocations and allows…
Descriptors: Independent Study, Foreign Countries, Second Language Learning, Phrase Structure
Chang, Chih-Kai; Hsu, Ching-Kun – Computer Assisted Language Learning, 2011
This research introduced mobile devices into an intensive reading course and allowed functions that are usually found only in the language laboratory to be easily and flexibly utilized in the general classroom. To enhance and improve the reading comprehension of English as a foreign language (EFL) readers, a computer-assisted-language-learning…
Descriptors: Reading Comprehension, Translation, Path Analysis, Language Laboratories
Danan, Martine – Computer Assisted Language Learning, 2010
This article describes a series of exploratory L1 to L2 dubbing projects for which students translated and used editing software to dub short American film and TV clips into their target language. Translating and dubbing into the target language involve students in multifaceted, high-level language production tasks that lead to enhanced vocabulary…
Descriptors: Vocabulary Development, Translation, Computer Software, Second Language Learning
Shei, Chi-Chiang – Computer Assisted Language Learning, 2005
This article addresses the issue of second language writing, with English as a second language, for advanced learners in a UK university. Confirming research findings about the limitations of second language writing, we examine the translation commentaries written by 14 Chinese students on a MA translation programme and find learner problems in…
Descriptors: Translation, Second Languages

Peer reviewed
Direct link
