Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 7 |
Since 2006 (last 20 years) | 11 |
Descriptor
Source
English Language Teaching | 11 |
Author
Abdo, Ibrahem Bani | 1 |
Alhaison, Eid | 1 |
Hashemnezhad, Hossein | 1 |
Ketabi, Saeed | 1 |
Li, Jing | 1 |
Lyu, Jie | 1 |
Manzallawi, Banan | 1 |
Meihua, Song | 1 |
Oghyanous, Parastoo Alizadeh | 1 |
Peng, Xiaojuan | 1 |
Rohani, Gholamreza | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 11 |
Reports - Research | 9 |
Tests/Questionnaires | 2 |
Reports - Descriptive | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 7 |
Postsecondary Education | 7 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
China | 5 |
Iran | 3 |
Saudi Arabia | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Translating the Islamic Religious Expressions in "Taha Hussein's Novel 'Al Ayaam'" by "E. H. Paxton"
Abdo, Ibrahem Bani; Manzallawi, Banan – English Language Teaching, 2020
Translating religious expressions from Arabic into English seems problematic where the cultural backgrounds must be known for the translator to choose the appropriate equivalence and to help bridging the cultural gap between two cultures. As a result, this paper investigates to what extent have Venuti's strategies (domestication and…
Descriptors: Translation, Religion, Semitic Languages, English
Xiao, Zheying – English Language Teaching, 2022
This study applies and tests the efficacy of the flipped learning approach designed for a business English translation course in a class consisting of 26 third-year business English major students in an independent college, the Yangtze University College of Arts and Science. Because the students in independent colleges usually have weak English…
Descriptors: Flipped Classroom, Business English, English for Special Purposes, Second Language Learning
Lyu, Jie – English Language Teaching, 2020
Translation competence has been a heated topic in recent years. Yet, business English majors (BEMs), as non-translation bilingual majors, also need training in translation competence. The paper intends to construct translation competence for BEMs through four modules: schema based on business knowledge; information types; cognitive thinking and…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Majors (Students), English (Second Language)
Peng, Xiaojuan – English Language Teaching, 2021
In view of the complicated translation cognitive process, the study investigated and compared students' translation process of Chinese Classics through translation thinking path schema. Seventy-six participants learning translation courses based on parallel level in two classes of one Chinese university, some of them trained for four months…
Descriptors: Translation, Protocol Analysis, Video Technology, Poetry
Li, Jing – English Language Teaching, 2020
The debate on how to understand such expressions of multiplication entailing "times" as "n times more than" and "increase (by) n times" has been on and off in China since the 1980s. A review of literature seems to suggest that despite early-stage divergence in understanding, there is a general consensus among the…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Alhaison, Eid – English Language Teaching, 2017
The present study investigated the metacognitive listening strategies among Saudi EFL medical students. The participants were 104 males and females, randomly selected to fill in the Metacognitive Awareness Listening Questionnaire (MALQ), developed and validated Vandergrift Goh, Mareschal, and Tafaghodtari (2006). The results revealed that…
Descriptors: Metacognition, Listening Comprehension, English (Second Language), Second Language Learning
Wang, Jianjun; Sunihan – English Language Teaching, 2014
Either in the field of theoretical research of translation, or in the translation practice, there is a long dispute over the problem of translatability and untranslatability with a great number of scholars on both sides. An analysis will be made in this paper to focus on the problem of untranslatability between English and Chinese from…
Descriptors: Translation, Chinese, English, Intercultural Communication
Oghyanous, Parastoo Alizadeh – English Language Teaching, 2017
The present study aimed to investigate the effect of brain-based teaching on the self-efficacy of young EFL learners. The initial participants of the study were 90 learners within the age range of 13-16 who were selected based on convenience sampling. Theses 90 young EFL learners were given a Flyers test the scores of which were used to choose 60…
Descriptors: Self Efficacy, Brain, Teaching Methods, English (Second Language)
Meihua, Song – English Language Teaching, 2014
How to render culture-bound elements into a foreign language remains one of the most challenging tasks for all translators, especially, when the source text is a literary one. To retain the aesthetic effects and other stylistic features of importance, some argue that choice can be made from either domestication or foreignization with…
Descriptors: Chinese, Literature, Translation, English
Rohani, Gholamreza; Ketabi, Saeed; Tavakoli, Mansoor – English Language Teaching, 2012
The present study investigated the effect of context on the strategies the EFL learners utilized to process idioms. To do so, ten Iranian intermediate EFL learners were randomly assigned to two groups who then attended a think-aloud session. The 5 subjects in the first group were exposed to an animated cartoon including 23 unfamiliar idioms while…
Descriptors: Context Effect, Language Processing, Figurative Language, Cartoons
Hashemnezhad, Hossein; Zangalani, Sanaz Khalili – English Language Teaching, 2012
The aim of the present paper was to investigate the effects of processing instruction and traditional instruction on Iranian EFL learners' writing ability. Thirty participants who were non-randomly selected out of 63 Intermediate EFL learners, taking English courses in a language institute in Khoy-Iran, participated in this quasi-experimental…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning