Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 13 |
Descriptor
Semantics | 13 |
Translation | 13 |
English (Second Language) | 6 |
Foreign Countries | 6 |
English | 5 |
Indo European Languages | 5 |
Second Language Learning | 5 |
Second Languages | 5 |
Language Usage | 4 |
Teaching Methods | 4 |
College Students | 3 |
More ▼ |
Source
English Language Teaching | 13 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 13 |
Reports - Research | 10 |
Reports - Descriptive | 2 |
Tests/Questionnaires | 2 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 5 |
Postsecondary Education | 4 |
Two Year Colleges | 1 |
Audience
Location
Iran | 2 |
Indonesia | 1 |
Japan | 1 |
Saudi Arabia | 1 |
Thailand | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Test of English for… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Yu, Xiaomei – English Language Teaching, 2020
The task of the bilingual dictionary is to provide lexical units in the source language with equivalents in the target language. Therefore, translation equivalence is of great importance in compiling a bilingual dictionary. This study is an introduction to categories of equivalence in bilingual dictionaries and the causes of non-equivalence. Some…
Descriptors: Dictionaries, Bilingualism, Translation, Classification
Sriwantaneeyakul, Suttawan – English Language Teaching, 2018
Translation ability requires many language skills to produce an accurate and complete text; however, one important skill, critical reading in the research, has been neglected. This research, therefore, employed the explanatory sequential mixed method to investigate the differences in Thai-English translation ability between students with a high…
Descriptors: Critical Reading, Reading Skills, Translation, Semantics
Ghasemi, Hadis; Hashemian, Mahmood – English Language Teaching, 2016
Both lack of time and the need to translate texts for numerous reasons brought about an increase in studying machine translation with a history spanning over 65 years. During the last decades, Google Translate, as a statistical machine translation (SMT), was in the center of attention for supporting 90 languages. Although there are many studies on…
Descriptors: Translation, Indo European Languages, Second Languages, English
Shirinzadeh, Seyed Alireza; Mahadi, Tengku Sepora Tengku – English Language Teaching, 2014
The purpose of this study was to explore poetry translatability and seek to see what the translators do to compensate those untranslatable areas of poetry. In doing so, the researchers chose a literary work, i.e., Bustan, by one of the well-known Iranian poets, that is, Sa'di (Wickens, 1990) and one of its translations, "The Bustan by Shaikh…
Descriptors: Poetry, Translation, Computational Linguistics, Poets
Fujii, Kazuma – English Language Teaching, 2016
The purpose of this paper is to compare the efficiency of the core schema-based instruction (SBI) in learning English prepositions between two groups that were placed depending on learners' level of English proficiency. The SBI in the present study refers to a way of teaching in which the schematic core meaning of a given lexical item is provided.…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Semantics, Language Proficiency
Teaching Specific Purpose Translation: Utilization of Bilingual Contract Document as Parallel Corpus
Siregar, Roswani – English Language Teaching, 2017
This study introduced the specific purpose translation teaching to Indonesian undergraduate students at Universitas Al-Azhar Medan, Indonesia. The courses were attended by the Business and Economics students who are new to translation. As parallel corpus, bilingual contract documents in Indonesian and English were chosen to help the students to…
Descriptors: Teaching Methods, Bilingualism, Translation, Undergraduate Students
Khan, Muhammad Saleem – English Language Teaching, 2016
This paper strives to explore the impact of Native Language use on Foreign Language vocabulary learning on the basis of empirical and available data. The study is carried out with special reference to the English Language Programme students in Buraydah Community College, Qassim University, Saudi Arabia. The Native Language of these students is…
Descriptors: Native Language, Language Usage, English (Second Language), Second Language Learning
Mashhady, Habibollah; Noura, Mahbube – English Language Teaching, 2012
Throughout the history, translation has played an important role in conveying thoughts and knowledge from one nation to other nations. Apart from this importance, the act of translating is not simply changing a message from the source language into the target one; translation is an act of problem-solving. Sometimes it is difficult to solve…
Descriptors: Case Studies, Translation, Problem Solving, Second Languages
Ni, Lili – English Language Teaching, 2009
Translation studies stem from comparative literature and contrastive analysis. It involves the transfer of messages between two different language systems and cultures, and Munday (2001, p.1) notes that translation "by its nature" "is multilingual and also interdisciplinary". Translation subjects are the texts in various…
Descriptors: Translation, Linguistic Theory, Linguistic Borrowing, Semantics
Minaabad, Malahat Shabani – English Language Teaching, 2011
Translation is the process to transfer written or spoken source language (SL) texts to equivalent written or spoken target language (TL) texts. Translation studies (TS) relies so heavily on a concept of meaning, that one may claim that there is no TS without any reference to meanings. People's understanding of the meaning of sentences is far more…
Descriptors: Translation, Phrase Structure, Form Classes (Languages), Second Languages
Wang, Zhenying – English Language Teaching, 2009
What and how we translate are questions often argued about. No matter what kind of answers one may give, priority in translation should be granted to meaning, especially those meanings that exist in all concerned languages. In this paper the author defines them as universal sememes, and the study of them as universal semantics, of which…
Descriptors: Translation, Semantics, Sociolinguistics, Language Universals
Khodadady, Ebrahim; Elahi, Majid – English Language Teaching, 2012
This study explored the effect of employing two language teaching approaches, i.e., schema-based instruction (SBI) and translation-based instruction (TBI) on the structure and vocabulary knowledge as well as reading comprehension ability of sixty undergraduate students studying general English in a medical school in Mashhad, Iran. While the SBI…
Descriptors: Medical Students, Indo European Languages, Native Language, Reading Comprehension
Wu, Jianqing – English Language Teaching, 2008
This paper is about cultural gaps and their translation. It compares the different cultural connotations of expressions in English and Chinese. First, it analyzes the following cases which are often found in translation: cultural background; non-equivalence; extension and intension; derivation. Then six methods are put forward to solve those above…
Descriptors: Chinese, English, English (Second Language), Translation