Descriptor
French | 6 |
Language Patterns | 6 |
Second Language Instruction | 4 |
English | 3 |
Semantics | 3 |
Discourse Analysis | 2 |
Oral Language | 2 |
Surface Structure | 2 |
Syntax | 2 |
Applied Linguistics | 1 |
Chinese | 1 |
More ▼ |
Source
IRAL | 6 |
Author
McLure, Roger | 2 |
Reed, Paul | 2 |
Andrews, Barry J. | 1 |
Cornish, Francis | 1 |
Loffler-Laurian, Anne-Marie | 1 |
Shen, Xianonan Susan | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Evaluative | 3 |
Information Analyses | 2 |
Reports - Research | 2 |
Education Level
Audience
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
McLure, Roger; Reed, Paul – IRAL, 1988
Explores unformalized problems arising from different linguistic representations and non-representations of the categorical distinction between the real and unreal in French and in English. Because the different sensitivities to these oppositions are not acknowledged by manuals and not formalized by dictionary examples of usage, the differences…
Descriptors: English, Error Analysis (Language), French, Language Patterns
Andrews, Barry J. – IRAL, 1989
A study examines the way in which one group of discourse connectors, terminators, function in contemporary spoken French. Three types of terminators, elements used at the end of an utterance or section to indicate its completion, are investigated, including utterance terminators, interrogative tags, and terminal tags. (Author/MSE)
Descriptors: Applied Linguistics, Discourse Analysis, French, Language Patterns
Loffler-Laurian, Anne-Marie – IRAL, 1987
Describes a study that attempts to systematize the criteria required for accurate translations of technical documents. The results of a Linguistic Appreciation Questionnaire-Test, administered to 19 professional translators, were used to categorize the most common translation variables: style, structure, rhythm, and meaning of text in the hope of…
Descriptors: Deep Structure, English, French, Interpretive Skills
McLure, Roger; Reed, Paul – IRAL, 1997
Examines why the French verb of motion "passer" is used so much more widely in French than its English cognate "pass" is in English and identifies features of "passer" that distinguish it from similar motion verbs in French, concluding that the key is its relatively neutral semantic content. English avoids the…
Descriptors: Classroom Techniques, Comparative Analysis, Contrastive Linguistics, English
Cornish, Francis – IRAL, 1986
Presents rules for the correct use of the French pronouns "ce" and "il," based on the criterion of discourse coherence and an understanding of the principles underlying the use of demonstrative vs. personal pronouns. (MSE)
Descriptors: Coherence, Discourse Analysis, Error Patterns, French
Shen, Xianonan Susan – IRAL, 1990
Investigation of native Chinese speakers' acquisition of French suprasegmental features found that the subjects not only perceived the different directions of pitch but also placed them in the right categories, in spite of the differences between the use of pitch in tonal and intonational languages. (34 references) (CB)
Descriptors: Chinese, Distinctive Features (Language), French, Intonation