Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 5 |
Since 2021 (last 5 years) | 14 |
Since 2016 (last 10 years) | 18 |
Since 2006 (last 20 years) | 18 |
Descriptor
Source
Interpreter and Translator… | 18 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 18 |
Reports - Research | 17 |
Tests/Questionnaires | 3 |
Reports - Descriptive | 1 |
Education Level
Higher Education | 12 |
Postsecondary Education | 12 |
Location
China | 6 |
Europe | 2 |
Australia | 1 |
Belgium | 1 |
Hong Kong | 1 |
Hungary | 1 |
India | 1 |
Indonesia | 1 |
Japan | 1 |
Macau | 1 |
Malaysia | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Test of English as a Foreign… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Yinyin Wu – Interpreter and Translator Trainer, 2024
The market demand for retour interpreting, especially into English as a B language, has driven training needs for B language enhancement. Interpreter trainers suggest memorising (semi-)fixed expressions in one's B language to enhance accuracy, fluency, and idiomaticity. These prefabricated multiword units ease processing effort in both language…
Descriptors: English for Special Purposes, Conferences (Gatherings), Foreign Countries, Language Usage
Márta Lesznyák; Mária Bakti; Eszter Sermann – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In this paper the role of language competence and thematic competence in translation and post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of a copyright agreement from English into Hungarian under two different conditions, from-scratch human translation and post-editing. Our findings indicated that there…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Bilingualism, Computational Linguistics
Liu, Christy Fung-Ming – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Translator professionalism is seldom studied in an empirical way in Asia, not to mention the similarities and differences in the perception of the topic as exhibited by practitioners versus clients. The present study examines translator professionalism as a multidimensional term covering practitioners' language competency, translation skills,…
Descriptors: Translation, Professionalism, Job Skills, Language Proficiency
Aeshah Mohammed Alzamil – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Given the constant changes in the translation job market, translator training (TT) programmes need ongoing adaptation to continue training students to meet market requirements. This study aimed to explore the extent to which undergraduates of Arabic/English TT programmes in Saudi Arabia (SA) perceive their ability to help students acquire…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Training, Undergraduate Students
Yue Lang; Yingying Liu – Interpreter and Translator Trainer, 2025
Chunking, the process of breaking texts into meaningful units, is a fundamental skill in interpreting. This study investigates the potential benefits of a computer-assisted chunking method, visual-syntactic text formatting (VSTF) to improve translators' performance. In the study, three passages with similar readability were randomly presented to…
Descriptors: Translation, Syntax, Layout (Publications), Second Languages
Fernando Prieto Ramos – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Multi-componential models of translation competence are widely used in translator training as a yardstick for curricular and syllabus design. These models must be adapted to reflect professional trends, such as the impact of artificial intelligence, and machine translation in particular, on working methods. This paper describes the process of…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Processing
Hale, Sandra; Goodman-Delahunty, Jane; Martschuk, Natalie – Interpreter and Translator Trainer, 2019
In most countries, it is not compulsory to be trained to work as an interpreter in community settings. A comparison across jurisdictions reveals that different requirements exist, from a simple self-evaluation of language competence, to passing a certification or accreditation test. Even in countries where certification or accreditation systems…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Bilingualism, Competence
Su, Wei – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Past studies on aptitude for interpreting have investigated the correlation between personal traits and achievement, yet relatively few have singled out students' emotional state as an important aptitude constituent or tracked its developmental patterns. To address this gap, the present study followed 116 Chinese students of interpreting for five…
Descriptors: Translation, Language Aptitude, Second Language Learning, Second Language Instruction
Hurtado Albir, Amparo; Galán-Mañas, Anabel; Kuznik, Anna; Olalla-Soler, Christian; Rodríguez-Inés, Patricia; Romero, Lupe – Interpreter and Translator Trainer, 2018
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation'. A continuation of PACTE's previous experimental research on translation competence and its acquisition, the project aims to propose level descriptors as a first step…
Descriptors: Competence, Translation, Research Projects, Indexing
Liu, Yanmei; Zheng, Binghan – Interpreter and Translator Trainer, 2022
This study investigates the comparability of three parallel translation tasks selected from a College English Test Band-6 (CET-6) and explores the major linguistic features contributing to translation difficulty. Data obtained from the participants' subjective rating, eye-tracking, and performance evaluation were triangulated to measure the…
Descriptors: Language Tests, Translation, Difficulty Level, Language Processing
Ureel, Jim J. J.; Diels, Ella; Robert, Isabelle S.; Schrijver, Iris – Interpreter and Translator Trainer, 2022
As expert intercultural communicators, translators constantly face the challenges of comprehending and producing language that is stylistically appropriate in various communicative contexts. To scale these challenges, they must acquire advanced levels of sociolinguistic competence. Although sociolinguistic competence is considered an essential…
Descriptors: Translation, Sociolinguistics, Undergraduate Students, Indo European Languages
Hlavac, Jim – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Aptitude is a hypernym used in training and practice-based contexts to refer to a person's natural or acquired ability to do something. It tends to be an attribute that is 'forward-looking', i.e. referring to a person's probability of achieving success in the future. This paper adopts a retrospective perspective in looking at the 'success…
Descriptors: Knowledge Level, Success, Translation, Language Aptitude
Carrasco Flores, José Andrés – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Nowadays, there is widespread agreement that developing Translation Competence (TC) is the ultimate goal of translator training. Much research has been devoted to the analysis of TC and how it can be used in translation methodology in order to overcome the translation problems that may arise. However, one of the most important components of TC --…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Professional Education, Language Processing
Li, Xiangdong – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Content analysis of job ads has been used to inform curriculum renewal in many disciplines, but it is not commonplace in Translation Studies. This paper aims to identify qualifications and competences in the translation market through content analysis of translation job ads in China. Four hundred and twenty-nine job ads were collected from the two…
Descriptors: Employment Qualifications, Translation, Interpersonal Competence, Marketing
Shang, Xiaoqi; Xie, Guixia – Interpreter and Translator Trainer, 2020
As a form of aptitude testing for interpreting, recall across languages has long been considered as a valid means of assessing candidates' linguistic, cognitive and communicative abilities. However, most of the existing research on this topic is only derived from the consensus among or the professional experience of interpreting researchers,…
Descriptors: Translation, Validity, Recall (Psychology), Language Tests
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2