NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 8 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yeh-Zu Tzou – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In the recent decade, project-based learning has gained popularity in translator training, with its foundation rooted in the situated learning theory. Advancements in digital technology have opened up new learning opportunities for both teachers and students in translation classrooms. One such opportunity lies in the realm of online communities…
Descriptors: Translation, Learner Engagement, Electronic Learning, Access to Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mariusz Marczak – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Contemporary translator education promotes professionalisation with a view to preparing students to enter, and effectively function in, the LSP market. Thus, it is essential to ensure that modes of instruction which are being used towards that end, including simulated translation bureaus, team translation projects and internships, are truly…
Descriptors: Internship Programs, Translation, Achievement Gains, Student Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Crezee, Ineke; Marianacci, Agustina – Interpreter and Translator Trainer, 2022
The project aimed to explore what interpreting students' written reflections reveal about the impact of Interprofessional Education (IPE) on their development as future practising professionals. Student health interpreters from the Auckland University of Technology and postgraduate Speech Science students from the University of Auckland, who were…
Descriptors: Speech Language Pathology, Speech Therapy, Allied Health Personnel, Interprofessional Relationship
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Valtchuk, Oleksandra; Class, Barbara – Interpreter and Translator Trainer, 2021
In the context of an ever-increasing use of social networks, researchers have studied their use in higher education and the development of communities of practice in formal and informal virtual learning environments. However, no research so far has linked non-institutional group chats and (situated) learning as part of interpreter training. This…
Descriptors: Social Media, Computer Mediated Communication, Universities, Masters Programs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chmiel, Agnieszka; Mazur, Iwona; Vercauteren, Gert – Interpreter and Translator Trainer, 2019
With the rising popularity of and legal requirements for media accessibility, a need has arisen to train professional audio describers and, to this end, to educate audio description trainers. This paper aims to serve as guidance for trainers who wish to design and conduct their own audio description course. It first identifies shortcomings in the…
Descriptors: Translation, Audio Equipment, Instructional Design, Professional Personnel
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Huertas Barros, Elsa; Vine, Juliet – Interpreter and Translator Trainer, 2019
In designing their courses and modules, translator educators today need to consider a variety of changing institutional, professional and pedagogical requirements. This paper proposes ways in which translator trainers can respond to two sets of these new requirements. The first are the requirements for a widening conceptualisation of translation…
Descriptors: Assessment Literacy, Translation, Professional Education, Units of Study
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Berthaud, Sarah; Mason, Sarah – Interpreter and Translator Trainer, 2018
The translation industry, as well as Higher Education Institutions (HEIs) and translator training, have undergone numerous changes in the last two decades. These changes might explain why there is often a gap between translator training and professional translation practice. In this paper, we argue that situated learning through the development of…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Communities of Practice
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Xiangdong – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Since 2000, translator and interpreter trainers have been arguing against the use of a transmissionist approach and for the use of a transformationist approach. Such a change in instructional approach is rooted in a shift in trainers' beliefs from behaviourism to social constructivism/situated learning. Teachers' beliefs on the nature of knowledge…
Descriptors: Teacher Attitudes, Translation, Educational Change, Constructivism (Learning)