Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Language Processing | 6 |
Turkish | 6 |
Contrastive Linguistics | 3 |
Foreign Countries | 3 |
Language Usage | 3 |
Linguistic Theory | 3 |
Phrase Structure | 3 |
Translation | 3 |
Ambiguity (Semantics) | 2 |
Comparative Analysis | 2 |
Decision Making | 2 |
More ▼ |
Source
Journal of Language and… | 6 |
Author
Kuleli, Mesut | 2 |
Akal, Taylan | 1 |
Büyükkantarcioglu, S. Nalan | 1 |
Cangir, Hakan | 1 |
Durrant, Philip | 1 |
Tuna, Didem | 1 |
Uludag, Onur | 1 |
Çelik, Begüm | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 6 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
Turkey | 1 |
Turkey (Ankara) | 1 |
Turkey (Istanbul) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Digit Span Test | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Akal, Taylan – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
In Turkish, Relative Clause (RC) attachment ambiguity arises when two noun phrases (NPs) in a genitive construction follow the (RC). The present paper studies Turkish RC attachment preferences of Turkish native speakers in two experiments through off-line comprehension tasks. While in the first experiment the main verb immediately follows the NP…
Descriptors: Turkish, Phrase Structure, Ambiguity (Semantics), Preferences
Tuna, Didem; Çelik, Begüm – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
In "The Light of Day," Eric Ambler creates a dysphoric Istanbul through the opposition of East and West. However, its Turkish translation "Gün Isigi" by Adnan Semih Yazicioglu tends to create a very different narrative by transforming signs related to Istanbul and some Orientalist clichés. In this study, the image of the East…
Descriptors: Turkish, Translation, Authors, Signs
Kuleli, Mesut – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The aim of this study is to make a semiotic analysis of William Shakespeare's play titled Othello in the light of Jean-Claude Coquet's "Theory of Instances of Enunciation" and compare Turkish translations of the contexts analyzed in the original play from semiotics of translation point of view with a view to determining the meaning…
Descriptors: Translation, Semiotics, Classification, Linguistic Theory
Kuleli, Mesut – Journal of Language and Linguistic Studies, 2019
The aim of this study is to analyze cultural items in the short story "Falaka" by Ömer Seyfettin based on Newmark's (2010) revised categorization of culture specific items and find out the translation procedures used to translate those culture specific items based on Newmark's (2010) basic cultural translation procedures. In the analysis…
Descriptors: Translation, Cultural Awareness, Language Processing, Literary Genres
Uludag, Onur – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The study aims to investigate whether second language learners perform sentence processing based on syntactic or structure-based parsing strategies during real-time comprehension of constructions with syntactic ambiguities. To this end, the recordings of eye movements from Turkish learners of English and native English speakers as a control group…
Descriptors: Syntax, Comparative Analysis, Language Processing, Second Language Learning
Cangir, Hakan; Büyükkantarcioglu, S. Nalan; Durrant, Philip – Journal of Language and Linguistic Studies, 2017
Several attempts have been made to illustrate the organization of the monolingual mental lexicon and each model proposed so far has highlighted different aspects of lexical processing. What they have in common is the fact that their depictions rely on single lexical items and paradigmatic relations come to the fore in their explanations. Hoey's…
Descriptors: Phrase Structure, Turkish, Priming, Language Processing