NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 4 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dijkstra, Ton; Miwa, Koji; Brummelhuis, Bianca; Sappelli, Maya; Baayen, Harald – Journal of Memory and Language, 2010
This study examines how the cross-linguistic similarity of translation equivalents affects bilingual word recognition. Performing one of three tasks, Dutch-English bilinguals processed cognates with varying degrees of form overlap between their English and Dutch counterparts (e.g., "lamp-lamp" vs. "flood-vloed" vs. "song-lied"). In lexical…
Descriptors: Semantics, Translation, Linguistics, Word Recognition
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cai, Zhenguang G.; Pickering, Martin J.; Yan, Hao; Branigan, Holly P. – Journal of Memory and Language, 2011
Bilinguals appear to have shared syntactic representations for similar constructions between languages but retain distinct representations for noncognate translation-equivalents (Schoonbaert, Hartsuiker, & Pickering, 2007). We inquire whether bilinguals have more integrated representations of cognate translation-equivalents. To investigate…
Descriptors: Syntax, Second Language Learning, Sentences, Verbs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Finkbeiner, Matthew; Forster, Kenneth; Nicol, Janet; Nakamura, Kumiko – Journal of Memory and Language, 2004
A well-known asymmetry exists in the bilingual masked priming literature in which lexical decision is used: namely, masked primes in the dominant language (L1) facilitate decision times on targets in the less dominant language (L2), but not vice versa. In semantic categorization, on the other hand, priming is symmetrical. In Experiments 1-3 we…
Descriptors: Language Processing, Language Dominance, Semantics, Models
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Izura, Cristina; Ellis, Andrew W. – Journal of Memory and Language, 2004
The effects of age of acquisition (AoA) in the first (L1) and second (L2) languages of Spanish--English bilinguals were explored using a translation judgement task in which participants decided whether or not pairs of words in the two languages were translations of each other (i.e., had the same meaning). Experiment 1 found an effect of second…
Descriptors: Translation, Language Processing, Second Language Learning, Bilingualism