Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Error Patterns | 4 |
Error Analysis (Language) | 3 |
English | 2 |
English (Second Language) | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Language Usage | 2 |
Translation | 2 |
Accuracy | 1 |
Achievement Tests | 1 |
Adults | 1 |
Case Studies | 1 |
More ▼ |
Source
Journal of Multilingual and… | 4 |
Author
Cook, V. J. | 1 |
Fuentes-Luque, Adrián | 1 |
Solano-Flores, Guillermo | 1 |
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid | 1 |
Zhao, Xueyu | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Evaluative | 2 |
Reports - Research | 2 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
China | 1 |
Spain (Andalusia) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Program for International… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2021
Weiner (1988. "On Editing a Usage Guide." In "Words for Robert Burchfield's Sixty-Fifth Birthday," edited by E. G. Stanley, and T. F. Hoad, 171-183. Cambridge: D.S. Brewer, 173) describes usage guides as being 'as broad as the English language, covering spelling, punctuation, phonology, morphology, syntax, and lexis, and…
Descriptors: Language Usage, Sociolinguistics, Guides, Real Estate
Zhao, Xueyu; Solano-Flores, Guillermo – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2021
We investigated whether consensus-based test translation review procedures can be used effectively in cultural contexts with high social stratification. We staged two test translation review panels in China -- where social stratification may potentially inhibit individuals' ability to express opinion and disagreement. We adapted a consensus-based…
Descriptors: Translation, Test Construction, Error Patterns, Foreign Countries
Fuentes-Luque, Adrián – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2017
Cuisine and restaurants are powerful tools for cultural, social and tourist image-building, and projection for tourist promotion, particularly in the case of major tourist places and destinations which boast a well-deserved, long-standing history and reputation for gastronomical beacons. When menus are not properly translated (or transcreated)…
Descriptors: Foreign Countries, Dining Facilities, Translation, Tourism

Cook, V. J. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1997
Compares spelling of adult second-language English users with native children and adult first-language users, using data from 1993 NFER survey of L1 children, from a UK university English-as-a-Foreign Language test for overseas students and work by overseas students in England. Comparison showed similar error rates and distribution of errors…
Descriptors: Adults, Children, Comparative Analysis, English (Second Language)